انتقل إلى المحتوى

نقاش البوابة:مجتمع الميم

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
(بالتحويل من نقاش البوابة:مثلية جنسية)
أحدث تعليق: قبل سنة واحدة من Ellie Manqs في الموضوع مصطلحات

سلامات، انا اسمي جاكي، حابة اشارككم في هذه المبادرة من خلال الكتابة و\أو جمع المراجع العلمية\الترجمة، هل هناك صفحة تشرح كيفية المشاركة أو تعطي عناوين المقالات "الحمرى" التي يفترض إنشائها أو العمل الإضافي عليها؟ Jackie.salzinger (نقاش) 18:30، 2 ديسمبر 2020 (ت ع م)ردّ

مصطلحات[عدل]

مرحبًا، أحاول أن أطور المقالات حول مجتمع الميم من حين إلى آخر وأواجه إشكال في المصطلحات. للأسف لا توجد مصطلحات جيدة متفق عليها في العربية، وأرى مقالات كثيرة تستخدم مصطلحات مبهمة أو غير لائقة أو تخلط بين المصطلحات، وأنا أيضًا لست متأكدة ما هو المصطلح الأفضل في كل الأحيان. لذا يا ريت إذا ممكن تكتبوا المصطلحات التي ترونها الأفضل. أي مثلا هل يوجد مصطلح مفضل بين (تحول، عبور، تغيير، تصحيح) عند الكتابة عن العبور الجنسي؟ أم كلهم جيدين؟ ونفس الشيء عن intersex، صفحتها حاليًا اسمها ثنائية الجنس، لكن ربما الأفضل «ازدواجية الجنس»؟ ومقالات عديدة تستعمل مصطلح «مخنث» للدلالة على intersex، التي تستعمل كشتيمة ولا أعلم بصراحة إذا تستعمل كمصطلح حيادي أيضًا أم لا. وهل ترون كلمة «سحاقية» جيدة كونها كلمة عربية الأصل وليست مستعربة، بالرغم من معناها اللغوي، أم تستعملون «مثلية»؟ إشارة ل@Jackie.salzinger وYacine.ML وWisiW وMohammad hajeer وAli Ahmed99 وUwe a:. تحياتي لكم. --الزرقاء (نقاش) 18:52، 19 فبراير 2021 (ت ع م)ردّ

لقد فتحت نقاش لنقل صفحة تحول جنسي (ميز عن تغيير الجنس، الاسم الحالي خاطئ) إلى عبور جندري في صفحة نقاش المقالة. --الزرقاء (نقاش) 17:54، 21 فبراير 2021 (ت ع م)ردّ
أنا أعتقد أن إستخدام العبور الجندري هو الأكثر ملائمة لغويًا، علاوة على أنه الأكثر استخدامًا بين مجتمع العابرات/ين ولذا يجب الوضع في الاعتبار المجموعات المعنية بالتسمية. Ellie Manqs (نقاش) 20:23، 30 يوليو 2022 (ت ع م)ردّ
السلام عليكم، أعتذر عن التأخير في الإجابة، أريد أن أنبه إلى أنّي ليس لدي خبرة في الكتابة عن مجتمع الميم، ولا أنا عضو فيه، وبذلك فأن ما أقوله إنما رأي لا أكثر.
بالنسبة للأختيار بين الألفاظ (تحول، عبور، تغيير، تصحيح)، فأنا أفضل (عبور)، إذ أن كلا (تحول) و (تغيير) لا يستوفيان المعنى المطلوب لنفس السبب الذي ذكرته الزرقاء في نقاش:تحول جنسي: "المشكلة في كلمة «تحول» أنها توحي على وجود تحول في الشخص من جنس واحد إلى جنس آخر، أو من حالة «طبيعة» إلى حالة أخرى، وهذا رأي شخصي غير مبرر أن نعمل عليه في الموسوعة. أما بحسب فهمي، فكلمة «عبور» تفهم بمعنى عبور الشخص إلى الهوية التي يرى أنها تمثله، وليس تفرض أي رأي سلبًا أو إيجابًا بخصوص وجود تحول في الجنس."، وارى ان استعمال (تصحيح) ممكن أيضاً.
أما بالنسبة لترجمة intersex، ليس لدي المعرفة الكافية لكي افرق بين (ثنائية الجنس) و(ازدواجية الجنس) في المعنى، هل يمكنك توضيح سبب تفضيلك لأستعمال (ازدواجية)؟ أنا شخصياً افضل استعمال لفظة (البينجنسية) المذكورة في المقالة لأنها الأقرب إلى الكلمة الإنجليزية الأصل.
كلمة (مخنث) ذات تاريخ سلبي ونبرة ناقدة فلا احفز على استعمالها.
كلمة (سحاقية) أيضاً ذات تاريخ سلبي ونبرة ناقدة، إضافة إلى كونها تحيط فقط بالأنجذاب الجنسي، بينما lesbian قد تعبر عن الانجذاب الرومانسي أيضاً، لذا أفضل استعمال (مثلية). Ali Ahmed99 (نقاش) 21:18، 23 فبراير 2021 (ت ع م)ردّ
@Ali Ahmed99: شكرًا على ردك، معك حق ظننت أن كلمة ازدواجية أكثر شمولًا من ثنائية (مثل البينجنسية) لكن يبدو أن لا يوجد أي فرق بينهما. وأتفق معك أيضًا بخصوص المصطلحات الأخرى مثل مخنث وسحاقية. أطيب التحيات --الزرقاء (نقاش) 22:07، 23 فبراير 2021 (ت ع م)ردّ
عفواً، هناك موضوع قريب من موضوع المصطلحات الحالي طرأ على بالي، هو موضوع الضمائر: هل تغيير الضمائر، كما للأشخاص العابرين جندرياً أو اللاثنائيين فعل موسوعي؟ وكيف نكتب عن الأشخاص الذين يستعملون ضمائر محايدة جندرياً مثل (they/them)؟ في الإنجليزية يجوز استعمال هذه الضمائر التي تستعمل في العادة للتعبير عن جمع في التعبير عن مفرد، لذلك تستعمل كضمائر محايدة جندرياً، بينما في العربية لا يجوز استعمال ضمائر الجمع بهذه الصورة، اضافة الى أنّ ضمائر الجمع العربية فيها مذكر ومؤنث، واضافة الى الفرق في كتابة الأفعال حسب التأنيث والتذكير. Ali Ahmed99 (نقاش) 12:47، 24 فبراير 2021 (ت ع م)ردّ
@Ali Ahmed99: لا توجد سياسة عن الضمائر أو عن جندرة اللغة في ويكيبيديا العربية حسب معرفتي. عامةً في العربية يمكن الفصل بعلامة /، أو كتابة المؤنث والمذكر معًا، وبعض الجمل أو المصطلحات يمكن تجنب أي جندر فيها، فمثلًا ممكن نقول «يرجى النظر إلى ...» بدلًا من «أنظر إلى ...»، أو قول «همن» بدلًا من «هن» أو «هم»، و«عابرينات» بدلًا من «عابرات وعابرين». يعني توجد أفكار متنوعة عن الموضوع، ولا يوجد حل واحد متفق عليه. --الزرقاء (نقاش) 15:04، 27 فبراير 2021 (ت ع م)ردّ