انتقل إلى المحتوى

نقاش:جسم مدبب (فطريات)

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل 5 سنوات من علاء في الموضوع تسمية المقالة

تسمية المقالة[عدل]

مرحبًا @مصعب وسامر وMahmoudalrawi وMomas وYahia.Mokhtar: لم أجد مصدرًا لتسمية (Spitzenkörper)، ولكن حسب ما وجدت فهو يعني (apical body) أو (tip body)، وبالتالي تسمية مُقترحة جسم قمي (تتعارض مع جسيم قمي (Acrosome) حسب المصادر)، ما رأيكم؟ -- عَلاء راسِلني 23:09، 6 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  • الترجمة المباشرة هي "جسم مدبب". سأضيف إلى هذا الرد لاحقا هذا اليوم إن شاء الله. —يحيـى 02:31، 7 مارس 2019 (ت ع م)
    • ترجمات أخرى صالحة للاقتراح: "جسم مدبب" - "جسم مُسنن" - "جسم مستدق"، وإليك البيان:
    1. انظر ترجمات كلمة "Spitz" هنا وهنا بمعنى "مدبب".
    2. ثم انظر نوع الكلاب الألمانية "Spitz" الذي يمتاز بأذنه المدببة (pointed ears) كما جاء في نص صفحة ويكيبيديا وكما ذُكر بأنه سبب التسمية عند الألمان بحسب هذا الكتاب المتخصص (German Spitz) عن "كلاب سبيتز الألمانية"، اقرأ هذا: pointed ears.
    3. أما كلمة"körper" فلا خلاف أنها متشاركة مع كلمة "corps" الفرنسية وأصلها اللاتيني "corporis" ومعناها بالألمانية: جسم.
    4. أما عن بنيان "Spitzenkörper" في فطريات هايفا فإن الترجمة المباشرة والصريحة الموجودة في صفحة Spitzenkörper نفسها تذكر بوضوح سبب تسمية تلك الجسيمات بأنه: German for pointed body (أي: معناها أنها كلمة ألمانية تفيد معنى: "جسم مدبب").
    5. أما السبب والخطأ الواضح في ترجمة عنوان الصفحة الحالية بجسم نقطي فهو بلا ريب عندي ترجمة جوجل لكلمة (Spitzen) بدلا من ترجمة أصل الكلمة وهو (Spitz).
    6. فلذلك اقترح تسميتها "جسم مدبب" بحسب تلك الترجمة التي باعدت فيها بين الكلمتي الملتصقتين الألمانيتين ليظهر المعنى أوضح، والله أعلم. --يحيـى 05:27، 7 مارس 2019 (ت ع م)
  • هل نقترح مثلا: "جسم مدبب (أحياء)"؟ بالمناسبة هناك الكثر من النباتات والأحياء التي تحمل اسم "مدبب" أيضا في ويكيبيديا مثل نباتات: سنديان مدبب، أنطور مدبب، سفندر مدبب، نعناع مدبب، مديد مدبب، سعادي مدبب، أسل مدبب الأزهار، قرنفل مدبب، أسل مدبب، ثوم مدبب الأزهار، أثمان مدبب، أثمان مدبب الكأسية، نفل مدبب الأزهار ، نعناع مدبب الأوراق ، زراوند مدبب ، بيقية مدببة ، ومن الفطريات: غاريقون مدبب ، ماميثا مدببة الأسنان ، ومن الحيوان سرطان كماني مدبب، ومن الحشرات: ترخس مدبب العنق ، وحتى في الرياضيات: الاقتران المدبب، وفي الصفات: أذن مدببة أو عمارة: برج شيكاغو المدبب ، أو مسلسلات: النهاية المدببة . فما هو أنسب اسم يمكن أن يُكتب بين القوسين، لو اتفقنا على هذا الاسم؟ --يحيـى 17:25، 7 مارس 2019 (ت ع م)
  • حسب الفقرتين الأخيرتين تحت صورة الـSpitzenkörper في هذا الرابط فهو عبارة عن تكدسات لأنواع مختلفة الشكل والحجم من الحويصلات وكذلك الخيوط الدقيقة والأنيببات الدقيقة والريبوسومات في الخيوط الفطرية نشطة النمو، وعمله هو تزويد الغشاء البلازمي في طرف الخيط الفطري بمكونات الجدار الخلوي التي يولدها جهاز غولجي للتوسيع في بنائه إلى الأمام، حيث يعتبر الـSpitzenkörper هو مكان تفريغ هذه الحويصلات لحمولتها، وحسب جوجل للصور فإنه يقع عند طرف الخيط النامي، لـذا لا أرى حاجة للخروج عن طريقة تسميته في وكيبيديا الروسية والصينية وتسميته جسم أو جسيم طرفي مع تمييزه بين قوسين بفطر أو علم فطريات أو خيط فطري وإضافة قالب ميز كما هو الحال في ويكي الصينية، أرى أن الاسم جسم طرفي (فطر) مناسب --Momas (نقاش) 20:39، 7 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
    وش راك @Momas: لا باس؟ شكرا على توضيحك، لكن لماذا اخترت الروسية والصينية؟ أريد أن أسئلك إن كنت تتحدث الروسية لأنني أعرف طبيب درس في أوكرانيا ويتحدث الروسية والأوكرانية بطلاقة ويمكنني أن أسئله عن الترجمة إذا لم تكن تتحدث الروسية، أم أنك ترجمتها عن طريق جوجل؟ إذ أن الإشكال يمكن أن يحدث بسبب أن جوجل يترجم عن طرق التحويل إلى الإنكليزية أولا ثم إلى اللغة الثانية. --يحيـى 07:50، 8 مارس 2019 (ت ع م)
    @Yahia.Mokhtar: بخير والحمد الله، شكرا على سؤالك، أنا بالتأكيد لا أجيد لغة أخرى غير الإنجليزية وقليل من الفرنسية، كل ما فعلته هو أني اطعلت على ما قامت به الويكيات التي لا تكتب بالحرف اللاتيني والتي لم تترك الإسم كما هو (Spitzenkörper) لأننا أمام خيارين إما أن نترك الاسم كما هو مثل ما فعلت معظم الويكيات أو نقوم بترجمته وهو ما قامت به الوكيبيديتين الروسية والصينية، واعتقادي أن كلمة طرفي هي الأنسب جاء من وقوع الجسم في طرف الخيط الفطري (مثل ما توضحه الصور التخطيطية) وهو الحال كذلك بالنسبة للجسيم القمي في الحيوان المنوي وهذا أمر يستدعي التخصيص والتوضيح (حسب رأيي، وكما فعلت الوكيبيديتين). هذا مجرد رأي شخصي يمكن أن لا يكون صائبا، تحياتي --Momas (نقاش) 13:16، 8 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

مُلخص: وصلنا إلى عدة اقتراحات، وهي:

ما الرأي الآن @مصعب وMomas وYahia.Mokhtar:؟ -- عَلاء راسِلني 13:16، 10 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

جسم مدبب--Avicenno (نقاش) 16:43، 10 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
جسم مدبب (أحياء) مع استبدال "أحياء" بالأنسب، مثل "فطريات" أو ما شابه. --يحيـى 16:47، 10 مارس 2019 (ت ع م)
  • الإشكال في الاسم جسم مدبب (فطريات) مثلا كما اقترح الزميل يحيى أنه لا يصف لا شكل الجسم فهو ليس مدبب أو مستدق بل تكدس حويصلات شبه كروي (كما يتضح من الفيديو ومن الصور التخطيطية) ولا مكانه من الخيط الفطري الذي نهايته ليست مدببة وحادة كذلك، بل دائرية نوعا ما، كما أننا نجد أن من مرادفات ترجمة كلمة spitzen ما يلي: top, tiptop, leading وهي الأنسب في وصف هذه الحالة، ولعدم إطالة النقاش لا مانع عندي من استخدام جسم مدبب وقد اتفقتم عليه، تحياتي --Momas (نقاش) 10:00، 11 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

خلاصة: شُكرًا للجميع.  اعتُمد جسم مدبب (فطريات). تحياتي -- عَلاء راسِلني 15:55، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ