نقاش:دون كيخوتي

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل 4 سنوات من فيصل في الموضوع نقاش طلب النقل

نقاش طلب النقل[عدل]

دون كيخوتيدون كيشوت[عدل]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: الاسم الأكثر استخداما في المصادر والمراجع والكتب العربية--SALSA (نقاش) 23:23، 17 ديسمبر 2019 (ت ع م)
يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 13:51، 18 ديسمبر 2019
مرحبًا SALSA، القالب كان يحتوي على خطأ، لذلك لم يظهر التعليل عند إضافتك للطلب، لذلك أرجو منكِ لُطفًا إعادة تعليل الطلب. شُكرًا سلفًا. -- صالح (نقاش) 13:51، 18 ديسمبر 2019 (ت ع م)
تعليقات
أتفق كيشوت هي النطق الأول الأصلي، ثم تطور في الأسبانية وأصبح النطق خاء، لكن الاسم العربي الشائع هو كيشوت، سواء في بحث جوجل العام وبحث الكتب.Abu aamir (نقاش) 08:55، 18 ديسمبر 2019 (ت ع م)
 تعليق: أميل إلى ترك التسمية الإسبانية للرواية؛ مَن سيبحث في النت على دون كيشوت سيصل إلى هنا حتماً؛ أصبحنا موسوعة مليونية!؛ والتسمية الشائعة موجودة في المقدمة «اشتهرت الرواية بين العرب بالعديد من الأسماء مثل دون كيشوت». مع التحية. --Sami Lab (نقاش) 09:47، 21 ديسمبر 2019 (ت ع م)
 تعليق: مع النقل إلى كيشوت أو كيخوت. --أبو هشام «نقاش» 11:29، 1 يناير 2020 (ت ع م)
@صالح: أتمنى لو ننتظر لنسمع رأي الزميلة ولاء --علاء راسلني 21:21، 25 ديسمبر 2019 (ت ع م)
  • مرحبا جميعا وعذرا على الرد متأخرًا.. طبعا كوني مطورة المقال ومطلعة بشكل أكبر من حيث القراءة والدراسة،،، فبالطبع،، فلا أحبذ نقل المقال،، فنحن مع الأشهر والأعم والأكثر بحثًا ومع سهولة الوصول،، ما قيل قديمًا لا يمكن تطبيقه في الوقت الحالي،، فاللغة متطورة ونحن نتقدم ولا نرجع للوراء.. وبالتالي الترجمة الحالية هي الأنسب،، فنحن لا نختلف في كينونة حرف،، بل كينونة لفظ بأكمله.--د. ولاء ناقشني!16:08، 4 يناير 2020 (ت ع م)
@السلسبيل وAbu aamir وأبو هشام: رأيكم مطلوب لُطفًا بعد تعليق الزميلة ولاء. -- صالح (نقاش) 20:31، 4 يناير 2020 (ت ع م)
مع النقل إلى كيشوت أو كيخوت، المهم تحذف الياء من العنوان الرئيسي ولتبقى في التحويلة. --أبو هشام «نقاش» 20:43، 4 يناير 2020 (ت ع م)
مع النقل الحقيقة لم أرى من مما أدلت به الزميلة ولاء شيئا يقنعني بالإبقاء على الاسم الحالي، إنما جملة ما ردت به هو عناوين كبيرة قد تنطبق على أي طلب نقل، المهم هو أن عنوان دون كيشوت حُمل على الترجمة في عدد كبير من الكتب وهو العنوان المستصاغ أكثر في النطق العربي إلى جانب ما ارتبطت به من مصطلحات شائعة كالدونكشوتية.--SALSA (نقاش) 01:00، 5 يناير 2020 (ت ع م)
مع النقل مرحبا @صالح:، أشكر للزميلة ولاء تعليقها المفيد، سبب موافقتي على النقل هو رجحان شيوع كيشوت في بحث جوجل العام وفي بحث جوجل الكتب وفي عناوين مكتبة الملك فهد، فعناوين البحوث العربية المتعلقة بتلك الشخصية هي وفقاً للاسم المقترح لا الاسم الحالي الذي هو أقل استعمالا بين المؤلفين.Abu aamir (نقاش) 07:53، 5 يناير 2020 (ت ع م)
@أبو هشام: te تعرب تي وليس ت فقط. @السلسبيل:،، أنت تتحدثين إلى دكتورة أدب إسباني على إطلاع جيد ولست هاوية.. كيشوت غير مستصاغ في الوقت المعاصر. عموما أنا ضد النقل. ولن أطيل كثيرًا على حضراتكم--د. ولاء ناقشني!08:09، 5 يناير 2020 (ت ع م).
شكرا @ولاء: على التوضيح ولكن لكل لغة خصوصيات ومستساغات ولا أريد أن أخالفك في موضوع من اختصاصك، ولكن لا يجب أن نتبع اللغة الإنجليزية في كل شيء حتى في خصوصيات لغتنا، حذف الياء في العربية أكثر استساغة من إبقائها، والذي يبحث عن كيشوت أو كيخوت يجد لها استعمالا واسعا، عموما لا مانع من نقلها أو إبقائها مع ترجيح النقل، وتحية لكم. --أبو هشام «نقاش» 09:30، 5 يناير 2020 (ت ع م)
أعتقد أن الغث تبين من السمين، ولا وجود (حسب رأي) لمانع يدعو لعدم النقل، سياسات النقل واضحة وبيِّنة تقضي بأن يكون العنوان مألوفا محددا، سهل الإيجاد. وما أرى فيه غير ذلك. والتمسك بالعنوان القديم من الأجل التمسك فقط، لا يحضى بحجية الأمر المقضي به، على كل سننتظر رد الإداري ورأيه للحسم.--SALSA (نقاش) 07:34، 10 يناير 2020 (ت ع م)
 تعليق: مرحبًا ولاء، أرجو أن تكوني بخير، عند البحث عن الاسمين - ضمن الترجمات العربية وفي المواقع - نجد دون كيشوت هو الاسم الأكثر شهرة وشيوعًا واستخدامًا والظاهر على الأغلفة مع وجود طبعات بتهجئتي دون كيخوتي و دون كيخوته، مع الأخذ بعين الاعتبار أن المترجمين من الإسبانية إلى العربية، مُتخصّصين بالإسبانية وبالتأكيد غلبة العناوين التي تحمل عنوان دون كيشوت لم تحدث خطأً أو سهوًا، بل لها أسبابها اللغوية. أيضًا أُشير إلى أن جوجل عند البحث عن دون كيخوتي أو دون كيخوته يُحيلنا ضمن فقرة «عمليات بحث متعلقة بـ "دون كيخوته/ي"» إلى نتائج في غالبيتها تحمل اسم «دون كيشوت». فضّلت أن أسألكِ قبل وضع الخلاصة عن نقطة وردت ضمن تعليقك وهي أنك مع الاسم: «الأشهر والأعم والأكثر بحثًا ومع سهولة الوصول»، أعتقد يمكنك عند القيام بعملية بحث مُتخصّصة وعند سرد الترجمات العربية المختلفة للرواية أن تصلي إلى أن دون كيشوت هو الاسم المعني بالنقطة الواردة في تعليقك. -- صالح (نقاش) 22:34، 10 يناير 2020 (ت ع م)
  • @صالح:،، مرحبًا صالح والزملاء أعلاه،،، الرأي المتخصص يقضي بإبقاء الاسم على وضعه الحالي دون كيخوتي وعدم نقله،، النقل إلى اسم غير رائج ومذكور في كتب ومراجع عفا عليها الزمن مع تسميات غير مستصاغة في الوقت الحالي يُعد نوعًا من التعسف، والرجوع بالموسوعة ومحتواها إلى ما تلك المسميات يأخرنا ولا يقدم أي شيء جديد.. وأخيرًا ينبغي أخد رأي المختص على محمل الجد.. ولا ينبغي وضع اختلاف اللهجات واللكنات في الأولوية،، وأكاد أجزم أنه لو قام أشهر مترجمي الرواية آنذاك بكتابتها مجددًا،،، لوضعوا كيخوتي بأريحية تامة بعد أن أثبتت العديد من الدراسات وأبحاث الترجمة وجود بعض الخلل بدايةً من العنوان مرورًا بمحتوى الرواية نفسه.. لذلك آكد مجددًا على الإنصات إلى المختصين المعاصرين.. وشكرًا.روسا روسيتا راسلني! 19:34، 14 يناير 2020 (ت ع م)
  •  تعليق: أتفق مع رأي ولاء في مسألة الاختصاص.--MichelBakni (نقاش) 21:23، 14 يناير 2020 (ت ع م)
  •  تعليق: أتفق كذلك مع رأي ولاء--باسمراسلني (☎) 08:35، 24 يناير 2020 (ت ع م)
أحترم رأي الزملاء أعلاه، وخاصة رأي الزميلة المتخصصة ولاء، لكن لا يمكن الجزم بعدم رواج اسم دون الأخر، ولو أن كيشوت له الأفضلية في محركات البحث، يبقى عنوان دون كيشوت العنوان الأكثر استصاغة ما إذا أخذنا بعين الاعتبار الألسنية العربية أو اللسان العربي، يبقى أيضا نفس العنوان موجودا بقوة في مراجع لم يعفوا عليها الزمن، وفي أعداد وإصدارات وترجمات حديثة من قبل مختصين وأضرب في ذلك مثل النسخة العربية الصادرة عن الجمعية العالمية للمختصين في أدب سرفانتس لسنة 2016 ونسخة لسليمان العطار عن المركز المصري للنشر لسنة 2015 كلها أخذت بعين الاعتبار شيوع دون كيشوت بدل دون كيخوني ولا أعتقد أن لفارق اللهجات بين الأقطار العربية دخل هنا، بالطبع أنا لست هنا لأجادل المختص فأهل مكة أدرى بشعابها، ولكن لنتذكر أن أغلب جمهور ويكيبيديا ليسوا من أهل الاختصاص، وهمهم في البحث عن المعلومة ليس ما دأب عليه الفقه أو ما اختلفوا فيه فذلك شأنهم، بل العرف السائد والواقع الموجود أمامهم.--SALSA (نقاش) 10:02، 25 يناير 2020 (ت ع م)
أعتقد أنه يجب اتباع قاعدتي الشيوع والصحة اللغوية، وما دام الاسم المقترح صحيح لغويا وأكثر نتيجةً، فهو الموافق لقواعد التسمية في ويكيبيديا، أما الترجيحات اللغوية، فهي بحث لغوي متخصص. Abu aamir (نقاش) 07:39، 27 يناير 2020 (ت ع م)ردّ
رد الإداري: خلاصة: لم يتم مضى وقت طويل جدًا على هذا الطلب، وأعتقد حان الوقت لإغلاقه، لعدم وجود توافق سأقوم برفض الطلب، وأرجو من الزملاء فتح نقاش مُطول بخصوص هذه المقالة وهذه التسمية للوصول إلى خلاصة ترضي الجميع. تحياتي للجميع.--فيصل (راسلني) 21:37، 3 مارس 2020 (ت ع م)ردّ