نقاش:غلبدين حكمتيار

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل سنتين من Abu aamir في الموضوع نقاش طلب النقل

نقاش طلب النقل[عدل]

غلبدين حكمتيارقلب الدين حكمتيار[عدل]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

التسمية أصلها عربي والبشتون ينطقون القاف گ وكما أنهم ينطقون الحاء خاء (أغلب الأحيان) بتالي لا يمكنا أن نقول بما أنهم ينقطون الحاء خاء فعلينا كتابة أسم أحمد أخمد أو محمد مخمد.--Dedaban (نقاش) 13:56، 21 يوليو 2019 (ت ع م)ردّ

عزيزي گل+بدین هو مزيج من كلمتين. گل (الفارسية) يعني زَهْرَة، بدين (العربية) یعني ضَخِيم. BukhariSaeed (نقاش) 03:42، 22 يوليو 2019 (ت ع م)ردّ
  • شكرًا لك أخي @BukhariSaeed: على التوضيح، لكن الإعلام المرئي والمكتوب منذ حرب السوفيت وهو يكتبها قلب الدين وينطقها كذلك. مثلا لو كتبتها في محرك البحث سوف تطلع لك مواقع كالبي بي سي عربي والجزيرة وغيرها تكتبها قلب الدين.--Dedaban (نقاش) 10:41، 22 يوليو 2019 (ت ع م)ردّ
  • no ضد كما ذكر BukhariSaeed فإن الاسم ليس عربياً وحتى لو كتب الإعلام قلب الدين فذلك يعد تشويه للاسم الحقيقي.--Sakiv (نقاش) 13:35، 22 يوليو 2019 (ت ع م)ردّ
لم يتم؛ عنوان المقالة: غلبدين هو الأكثر صلة باسم الشخصية (بالبشتوية: گلبدین)‏ المكوّن من جزأين فارسي وعربي كما هو وارد أعلاء. -- صالح (نقاش) 21:34، 22 يوليو 2019 (ت ع م)ردّ

نقاش طلب النقل[عدل]

غلبدين حكمتيارقلب الدين حكمتيار[عدل]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: هذه هي الطريقة الصحيحة لنُطق اسمه في اللغة العربية، كما أن أغلب وسائل الإعلام الناطقة بالعربية تستعمل هذا الاسم. --Mohamed Belgazem (نقاش) 13:43، 19 أغسطس 2021 (ت ع م)ردّ
مرحبا بك @Mohamed Belgazem: يُرجى الاطلاع على هذا النقاش وهذا الموضوع، وفقاً لهذا المصدر معنى gul زهرة، ومعنى din الدين، فمعنى الاسم "زهرة الدين"، لكن لا أدري ما السبب الصرفي لزيادة الباء "gul-b-uddin".‏ Abu aamir (نقاش) 16:35، 19 أغسطس 2021 (ت ع م)ردّ
رد الإداري: لم يتم؛ الاسم هو «گل بدين» أو «غل بدين» ويرسم بالبشتوية: «گلبدین» ولدينا «غلبدين»، وهو يعني الزهرة العظمى أو الزهرة الكبرى أو الزهرة الضخمة أو الزهرة البدينة عند ترجمتها حرفيًا، وبَدِين اسم من العربية، ولا علاقة له بمفردة دين، بل هو من البَدُن. -- صالح (نقاش) 19:49، 19 أغسطس 2021 (ت ع م)ردّ
هذا التفسير مقارب لجواب سؤالي رجلا هنديا، قال إن كلبدين، معناها حسب علمه، "بَدَنُه كالزهرة" (قَدّاً وقامة). Abu aamir (نقاش) 20:24، 19 أغسطس 2021 (ت ع م)ردّ