نقاش:مطار

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
مشروع ويكي نقل (مقيّمة بفائقة الأهمية)
أيقونة مشروع الويكيالمقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي نقل، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بنقل في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
 ؟؟؟  المقالة لم تُقيّم بعد حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع.
 فائقة  المقالة قد قُيّمت بأنها فائقة الأهمية حسب مقياس الأهمية الخاص بالمشروع.
 

فقرة اللغة العربية التي تحاول إظهار كلمة مطار كلمة خاطئة (دون مرجع) تحوي خطأ، فكلمة مطار ليست مصدرا ميميا بل اسم مكان، كما أنها مذكورة كما هي (مطار) في المعجم الوجيز الصادر عن مجمع اللغة العربية بالقاهرة. إن لم يكن هناك اعتراض فسأحذف الفقرة --Alexknight12 (نقاش) 18:45، 20 مايو 2010 (ت ع م)

لابأس، وقد يفيد ذكر المعجم الوجيز كمرجع لإثبات صلاحية كلمة مطار للإفادة. أصبت. عبدالمؤمن (نقاش) 23:15، 16 يونيو 2010 (ت ع م)
لقد أعدت الفقرة وأضفت المصدر. تحياتي--باسم بلال نقاش 11:30، 17 يونيو 2010 (ت ع م)
شكرا يا باسم. أظن أنّ أفضل شيء أن يضيف أليكسنايت الرأي المخالف إذا وجد مصدر المعجم الوجيز لإظهار الرأيين. حتّى حينها لن أقبل تغيير في الصفحة بدون مصدر عبدالمؤمن (نقاش) 20:27، 17 يونيو 2010 (ت ع م)
وجدت المصدر في المعجم الوجيز فأضفت الرأي المخالف. عبدالمؤمن (نقاش) 21:11، 17 يونيو 2010 (ت ع م)
شكرا عبد المؤمن لجهودك، بالنسبة لصديقي العزيز باسم ورغم إضافتك لمرجع لهذا الرأي إلا أنني أرى صاحب هذا الرأي قد جانبه الصواب، فهو لم يع المعنى الذي تدل عليه الكلمة. الكلمة في رأيي اسم مكان وليست مصدرا ميميا. وكما ضرب مثلا بالقياس على (المسير) وهو المصدر الميمي من سار ... نجد كلمة مسار هي اسم المكان من سار ... وهناك أيضا الفعل (عاش) واسم المكان أو الزمان منه (معاش) وهناك المصدر الميمي منه وهو (معيشة) -على ما أظن- (وكلا الكلمتين صحيح ومذكور في القرآن)... وعليه أجد أن كلمة مطار صحيحة بلا شك ... وحبذا لو استطعنا إيجاد مصدر آخر موثوق ومستقل عن المصدر السابق يرشدنا إلى الرأي الصحيح ... تحياتي --Alexknight12 (نقاش) 16:39، 21 يونيو 2010 (ت ع م)
عزيزي Alexknight، نحب دائما أن نتتبع الصحيح، ولعلنا نجد مصدرًا آخرًا إن شاء الله، ولكن الأمر ليس بالأمر السهل. فالتمييز بين اسم المكان والزمان واسم المفعول والمصدر الميمي هو معضلة الأدباء والمفسرين، لأنهم شركاء بالوزن، ويفرق بينهم بالمعنى أو القرينة. فاذا قلت "ذهبت إلى القوم مذهب المتردد" بمعنى ذهاب فهو مصدر ميمي. وإذا قلت "هذا الشارع مذهبنا إلى المدرسة" بعمنى مكان الذهاب فهو اسم مكان. وإذا قلت "مذهب الطلاب إلى المدرسة في الصباح" فهو اسم زمان. لقد زادني حوارك رغبة في اللقاء يوما ما. تحياتي الطيبة لك.--باسم بلال نقاش 21:39، 21 يونيو 2010 (ت ع م)
أفهم ما ترمي إليه، ولذلك أرى أن المطار اسم يدل على المكان الذي تطير منه الطائرة لا ما تفعله أي أن المطار مطار الطائرة وهو المعنى المقصود أما الطائرة فهي تطير مطارا -أو مطيرا- مرتفعا ... وأتمنى حقا أن يكون لنا لقاء عما قريب .. أطيب تحياتي --Alexknight12 (نقاش) 16:25، 23 يونيو 2010 (ت ع م)