انتقل إلى المحتوى

تاريخ السراسنة

هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
تاريخ السراسنة
(بالإنجليزية: The History of the Saracens تعديل قيمة خاصية (P1476) في ويكي بيانات
معلومات الكتاب
المؤلف أوكلي  تعديل قيمة خاصية (P50) في ويكي بيانات
البلد مملكة بريطانيا العظمى
اللغة الإنجليزية
تاريخ النشر 1708  تعديل قيمة خاصية (P577) في ويكي بيانات

تاريخ إمبراطوريات السراسنة أو تاريخ السراسنة (السراسنة لقب أطلقه الأوروبيين في ذلك الوقت على المسلمين) هو كتاب كتبه سيمون أوكلي من جامعة كامبريدج ونُشر لأول مرة في أوائل القرن الثامن عشر. تمت إعادة طباعة الكتاب عدة مرات، بما في ذلك في لندن عام 1894. [1] وقد نُشر الكتاب في مجلدين يفصل بينهما عقد من الزمن.

المؤلف

[عدل]

كرّس سيمون أوكلي، قس سووافيسي في كامبريدجشاير، نفسه منذ سن مبكرة لدراسة اللغات والعادات الشرقية وعُيِّن أستاذًا للغة العربية في جامعة كامبريدج عام 1711. المجلد الأول من عمله المعروف عمومًا باسم تاريخ السراسنة، ظهر في عام 1708 تحت عنوان غزو المسلمين سوريا وفارس ومصر، أما المجلد الثاني فقد ظهر في عام 1718، بمقدمة مؤرَّخة من قلعة كامبريدج، حيث سُجن آنذاك بسبب الديون. ويتحدث إدوارد جيبون، الذي أُعجب بأعماله واستفاد منها، عن مصيره باعتباره "المصير غير لائق بالرجل وبلاده".

المحتويات

[عدل]

يمتد تاريخ أوكلي من وفاة محمد في عام 632، إلى وفاة عبد الملك بن مروان في عام 705؛ وقد تُرك العمل غير مكتمل بسبب وفاة المؤلف في عام 1720. إن كتاب حياة محمد، الذي صدر في الطبعة الثالثة من كتابه تاريخه ، والذي صدر لصالح ابنته الفقيرة في عام 1757، من تأليف روجر لونغ [الإنجليزية] .

سمعة العمل وتأثيره

[عدل]

استند أوكلي في عمله على مخطوطة عربية في مكتبة بودليان والتي أعلن العلماء اللاحقون أنها أقل جدارة بالثقة مما تصورها. [2] كتب ستانلي لين بول في قاموس السيرة الوطنية :

استشهد برأي ويليام روبرتسون سميث في المقال عن أوكلي من الطبعة التاسعة من الموسوعة البريطانية. المؤلف المذكور معروف الآن باسم الواقدي الزائف. يلاحظ لين بول أن التاريخ

وقد وصف ألفريد رايني والر عمل المؤلف على النحو التالي:

إن لغته الإنجليزية نقية وبسيطة، وروايته مفعمة بالحيوية والدراما على نحو غير عادي، ورواها بكلمات تناسب موضوعه تمامًا - سواء كان يصف كيف تمكنت كولة ورفيقاتها من إبعاد أسرى دمشق إلى أن جاء شقيقها درار وفرسانه لإنقاذهم، أو يروي القصة المأساوية لموت حسين. وقد تُرجم الكتاب إلى الفرنسية [من قبل أ. ف. جولت] في عام 1748، وظل لفترة طويلة يُعتَبر مرجعًا موثوقًا به. وباعتباره تاريخًا، فإن عيوبه واضحة، فوصفه لغزو بلاد فارس، على سبيل المثال، طفيف للغاية لدرجة أنه لم يذكر حتى معركة القادسية الحاسمة؛ ولم يُبذَل أي محاولة لفحص أسباب النجاحات السريعة التي حققتها الأسلحة المسلمة: إنه في الواقع يشبه مجموعة من الملاحم أكثر من كونه تاريخًا. ومع ذلك، فإن مثل هذه العيوب لا تضعف من قيمته الأدبية الفريدة.

استوحى الشاعر جون هيوز [الإنجليزية] في عام 1720 مسرحيته حصار دمشق [الإنجليزية] من المجلد الأول من العمل.

مراجع

[عدل]
  1. ^ "What Non-Muslims Say About 'IMAM ALI (A.S)". مؤرشف من الأصل في 2006-02-19.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: مسار غير صالح (link)
  2. ^ Ward، A. W.؛ A.R. Waller؛ W.P. Trent؛ J. Erskine؛ S.P. Sherman؛ C. Van Doren (1907–21). The Cambridge history of English and American literature: An encyclopedia in eighteen volumes. New York, New York: G.P. Putnam’s Sons. مؤرشف من الأصل في 2022-07-08.

روابط خارجية

[عدل]