خالد أبو اليزيد البلتاجي مترجم مصري، يترجم من العربية إلى التشيكية والسلوفاكية والعكس، وأستاذ اللغة التشيكية بقسم اللغات السلافية وآدابها بكلية الألسن جامعة عين شمس. حصل على درجة الليسانس في اللغة التشيكية من كلية الألسن، جامعة عن شمس 1987. وعلى دبلوم معادل للماجستير في الترجمة التحريرية والفورية من الجامعة ذاتها عام 1993، وأعقبها بدرجة الدكتوراه في اللغة التشيكية وعلومها من كلية الفلسفة بجامعة تشارلز بالجمهورية التشيكية عام 1997 وموضوعها وجهة الفعل والزمن في اللغة العربية واللغة التشيكية، دراسة تقابلية. عمل أستاذًا زائرًا في كية الآداب بجامعة كومنسكيهو في براتسلافا، سلوفاكيا في المدة من 2005 وحتى 2008.[1]
الصوفية. طريق الكمال. برنامج إذاعي في الإذاعة السلوفاكية عن الأدب الصوفي 2010.
وجه الفعل التشيكي مرادفاتة في اللغة العربية. مؤتمر دولي بمناسبة مرور 650 عاما على تأسيس جامعة تشارلز – براغ 1998.
التعبير عن الأبعاد الزمنية في اللغة التشيكية والعربية – ظرف الزمان متى. الاختلاف والغرابة في اللغة والأدب. مؤتمر دولي، أوستي ناد لابم، جمهورية التشيك 1999
دراسة في المجالات الدلالية الفرعية في اللغة التشيكية والعربية. البحث العلمي وتعليم اللغات. مؤتمر دولي بهراديتس كرالوفي 2007
اللغة العربية وتحديات القرن الواحد والعشرين. الشرق الأوسط في العالم المعاصر2008. مؤتمر دولي. بلزن 2008.
الترجمة بين التواصل الثقافي والهوية – في الترجمة التشيكية والسلوفاكية من اللغة العربية. مؤتمر الأدب والترجمة وتواصل الثقافات – مؤتمر دولي بالمعهد العالي للغات بمدينة الثقافة والعلوم – السادس من أكتوبر 2009.
مدخل إلى نظرية الترجمة الفورية. مجلة الألسن للترجمة. العدد السابع. يناير- يونيه 2007، صفحة 38-42
اللغة العربية عند مفترق الطرق. مجلة نوفي أورينت. أكاديمية العلوم التشيكية. العدد 63. 3 / 2008