رد القوزاق الزاباروجيين
| ||||
---|---|---|---|---|
rus: Запорожцы пишут письмо турецкому султану ua: Запорожці пишуть листа турецькому султанові |
||||
معلومات فنية | ||||
الفنان | إيليا ريبين | |||
تاريخ إنشاء العمل | 1880–1891 | |||
الموقع | المتحف الروسي | |||
نوع العمل | رسم المعارك | |||
الموضوع | وسيط property غير متوفر. | |||
المتحف | المتحف الروسي | |||
المدينة | سانت بطرسبرغ | |||
معلومات أخرى | ||||
المواد | طلاء زيتي | |||
الأبعاد | 203 cm × 358 cm (80 بوصة × 141 بوصة) | |||
الطول | وسيط property غير متوفر. | |||
الوزن | وسيط property غير متوفر. | |||
تعديل مصدري - تعديل |
رد القوزاق الزاباروجيين إلى سلطان الدولة العثمانية محمد الرابع، التي تعرف أيضا باسم قوزاق سابوروغ الذين يعملون على صياغة البيان (بالروسية: Запорожцы пишут письмо турецкому султану)، هي لوحة للرسام الروسي[1] الفنان إيليا ريبين. إن القماش البالغ طوله 2.03م (6 قدم و8 بوصات) في 3.58م (11 قدم و9 بوصات) بدأ العمل عليه عام 1880 وانتهى عام 1891. سجل ريبين سنوات العمل على طول الحافة السفلية من اللوحة. اشترى ألكسندر الثالث اللوحة مقابل 35 ألف روبل، الوقت وهو أكبر مبلغ تم دفعه مقابل لوحة روسية على الإطلاق. منذ ذلك الحين، تم عرض اللوحة في متحف الدولة الروسية في سانت بطرسبرغ.
سياق الكلام
[عدل]يصور رد القوزاق الزاباروجيين لوحة افتراضية تاريخية، تم تعيينها في عام 1676، استنادًا إلى أسطورة إرسال القوزاق ردًا مهينًا على إنذار سلطان الدولة العثمانية محمد الرابع. الجواب الأصلي، إن وجد، لم ينج؛ ومع ذلك، وفي سبعينيات القرن التاسع عشر، وجد عالم إثنوغرافيا هواي من يكاترينوسلاف (اليوم دنيبرو)، هو يا نوفيتسكي، نسخةً صنعت في القرن الثامن عشر. أعطاها للمؤرخ دميترو يافورنيتسكي (1855–1940)، الذي قرأها بالصدفة لضيوفه، ومن بينهم الرسام إيليا ريبين. أصبح ريبين فضوليًا بشأن القصة وفي عام 1880 بدأ دراسته حول الموضوع.[بحاجة لمصدر] وفقًا للقصة، هزم قوزاق زاباروجيا (من «ما وراء المنحدرات»، من الأوكرانية: za porohamy)، الذين يسكنون الأراضي حول نهر دنيبر السفلي في أوكرانيا، قوات الدولة العثمانية في معركة. ومع ذلك، طالب محمد أن يخضع القوزاق للحكم العثماني. رد القوزاق بقيادة إيفان سيركو بأسلوب غير معهود: لقد كتبوا رسالة مليئة بالشتائم والألفاظ النابية. تُظهر اللوحة متعة القوزاق في سعيهم للوصول إلى كثير من الابتذال الأساسي. خلال فترة ربين، تمتع القوزاق بتعاطف شعبي كبير. لقد أعجب بهم ريبين أيضًا: «كل ما كتبه غوغول عنهم صحيح! شعب مقدس! لا أحد في العالم يحمل هذه الحرية والمساواة والأخوة بعمق».[2]
جاء رد القوزاق على أنه سيل من القوافي البذيئة والمبتذلة:
يا سلطان، الشيطان التركي وأهل الشيطان الملعون وأقاربه، سكرتير لوسيفر نفسه. ما هو الفارس الشيطاني الذي لا يستطيع أن يذبح القنفذ بمؤخرتك العارية؟ كل قذراة الشيطان أنت وجيشك. لا يجوز لك يا ابن عاهرة أن تجعل أبناء مسيحيين رعايا. لا نخاف من جيشكم. برًا وبحرًا نحاربك. اللعنة على والدتك.
أيها السكل البابلي، وصانع العجلات المقدوني، وصانع الجعة من القدس، وماعز الإسكندرية، وخنازير مصر الكبرى والصغرى، وخنزير أرمينيا، واللص البودولي، وكاتاميت طرطري، وجلاد كاميانيتس، وأحمق العالم والعالم السفلي، الأحمق أمام الله، وحفيد الأفعى، وكريك قضيبنا. خطم الخنزير، عجز الفَرَس، المسلخ الخسيس، وجبين غير متعمد. اللعنة على والدتك!
هكذا أعلن الزابوروجيون، أيها الوضيع. لن تقوم حتى برعي الخنازير للمسيحيين. الآن سنختتم كلامنا، لأننا لا نعرف التاريخ ولا نملك تقويمًا؛ القمر في السماء السنة عند الرب. اليوم هو نفسه هنا كما هو هناك؛ لهذا قَبل مؤخرتنا!» – كوش أتامان إيفان سيركو مع مضيف زابوروجيفي القرن التاسع عشر، كان القوزاق الزابوروجيين التاريخيين أحيانًا موضوع حكايات خلابة تظهر الإعجاب بحيويتهم البدائية وتجاهلهم المزدري للسلطة (في تناقض ملحوظ مع الرعايا الأكثر تحضرًا للدولة الروسية الاستبدادية).[3] لا يُعرف ما إذا كان الحادث الذي تم تصويره قد حدث بالفعل أم أنه مجرد قصة أخرى من هذه الحكايات، ولكن لا يوجد دليل ملموس أو موثوق على حدوثه،[3] مع أن السؤال لا يزال محل خلاف.[4]
يصف تاراس بولبا وهي رواية رومانسية وتاريخية ألفها نيقولاي غوغول لعام 1842 الحادث بالمرور. ارتبط ريبين بسافا مامونتوف ودائرته الفنية وربما سمع القصة هناك؛ على أي حال، رسم ريبين رسوماته الأولى للوحة في منزل مامونتوف.[3]
أثناء العمل على الإصدار الأصلي، بدأ ريبين في عام 1889 العمل على إصدار ثانٍ. بقي هذا العمل غير مكتمل. حاول الفنان جعل النسخة الثانية من القوزاق أكثر «أصالة تاريخيًا». وفي عام 1932 تم نقل العمل من قبل معرض تريتياكوف إلى متحف وسط سومتسوف خاركيف التاريخي. في عام 1935، تم نقله إلى متحف خاركيف للفنون، حيث يتم تخزينها الآن. هذه اللوحة أصغر قليلًا من النسخة الأصلية.
ساعد المؤرخ دميترو يافورنيتسكي ريبين في تصوير المشهد بشكل أصيل.[4] قيل إن فلاديمير جيلياروفسكي، وهو صحفي مشهور من أصل قوزاقي جزئي، هو أحد العارضين الذين قدموا عرضوا أنفسهم لريبين. مع ذلك، تبين أن هذا الأمر غير صحيح.[5]
المراجع الثقافية
[عدل]- كتب الشاعر الفرنسي غيوم أبولينير نسخة طبق الأصل من الرسالة بعنوان: رد القوزرلق الزابوريون على سلطان القسطنطينية ("Réponse des Cosaques Zaporogues au Sultan de Constantinople") كجزء من قصيدته "La Chanson du mal-aimé" في مجموعته الشعرية كحول (1913).
- لقد كان هذا الإصدار منظوم من مجموعة الرسالة إلى الموسيقى من قبل المغني الفرنسي وكاتب الاغاني ليو فري، الذي ألف أوراتوريو على La Chanson du mal-aimé لعازفين منفردين، وجوقة، وأوكسترا (1953). كما تم تعيين الآيات للموسيقى من قبل دميتري شوستاكوفيتش في «السيمفونية رقم 14»، من بين شعراء آخرين (لوركا، ريلك) يكتبون عن الموت.
- اختار الناقد الفني كليمنت غرينبيرغ لوحة ريبين كمثال سيئ لـ«كيتش» في مقالته المؤثرة أفانت غارد وكيتش (1939).[6]
- تظهر اللوحة في الاعتمادات الافتتاحية لفيلم تاراس بولبا لعام 1962.
- كتابة الرسالة مُصوّرة في فيلم تاراس بولبا (2009).
- يتضمن مقطع دعائي لتوسيع «القوزاق» إلى لعبة الفيديو يوروبا يونيفرساليس 4 نسخة معدلة من رد القوزاق الزابوروجيين (2015).[7]
- لدى لعبة القوزاق: الحروب الأوروبية التفاصيل المركزية للصورة في شعارها.
- لدى لعبة القوزاق 3 اللوحة كخلفية للقائمة الرئيسية.
النسخ
[عدل]توجد عدة نسخ كاملة من لوحة ريبين، بما في ذلك النسخة الشهيرة من قبل بافيل بورفيروف (تلميذ ريبين)، التي يحتفظ به حاليًا متحف سينسيناتي للفنون.
المراجع
[عدل]- ^ "Ilya Yefimovich Repin | Ukrainian painter". Encyclopedia Britannica. مؤرشف من الأصل في 2020-05-19. اطلع عليه بتاريخ 2016-12-26.
- ^ "InfoUkes: Ukrainian History -- The Cossack Letter: "The Most Defiant Letter!"". www.infoukes.com. مؤرشف من الأصل في 2019-11-20. اطلع عليه بتاريخ 2020-03-16.
- ^ ا ب ج Walther K. Lang (Spring 2002). "The Legendary Cossacks: Anarchy and Nationalism in the Conceptions of Ilya Repin and Nikolai Gogol". Nineteenth-Century Art Worldwide. مؤرشف من الأصل في 2021-09-16. اطلع عليه بتاريخ 2021-03-10.
- ^ ا ب "InfoUkes: Ukrainian History -- The Cossack Letter: "The Most Defiant Letter!"". www.infoukes.com. مؤرشف من الأصل في 2021-04-22. اطلع عليه بتاريخ 2020-03-16.
- ^ Предисловие. // Владимир Алексеевич Гиляровский. Сочинения. Т. 1. «Правда», 1967.
- ^ Greenberg, Clement (1939). "Avant-Garde and Kitsch". Partisan Review. مؤرشف من الأصل في 2020-05-25. اطلع عليه بتاريخ 2015-11-15.
- ^ "Europa Universalis IV - The Cossacks". Paradox Interactive. 15 أكتوبر 2015. مؤرشف من الأصل في 2020-03-17.
مراجع الكتاب
[عدل]- Dmytro I. Yavornytsky (1895) History of the Zaporogian Cossacks, Vol. 2, pp. 517–518. St. Petersburg. Available in both modern Ukrainian and Russian language editions.
- Myron B. Kuropas (1961) The Saga of Ukraine: An Outline History. MUN Enterprises
- Саєнко В.М. (2004) "Лист до турецького султана" та деякі міфологічні відповідності // Нові дослідження пам’яток козацької доби в Україні. – Вип.13. – К. – С. 418–420.
- Prymak, Thomas M., "Message to Mehmed: Repin Creates his Zaporozhian Cossacks," in his Ukraine, the Middle East, and the West (Montreal and Kingston: McGill-Queen's University Press, 2021), pp. 173–200.
روابط خارجية
[عدل]- رسالة القوزاق
- Friedman، Victor A. (1978)، "The Zaporozhian Letter to the Turkish Sultan: Historical Commentary and Linguistic Analysis" (PDF)، Slavica Hierosolymitana، Magnes Press، ج. 2، ص. 25–38، مؤرشف من الأصل (PDF) في 2022-11-08، اطلع عليه بتاريخ 2011-11-15. تحليل مفصل للرسالة ومتغيراتها المختلفة.
- تاريخ اللوحة باللغة الروسية
- رد القوزاق الزابوروجيين. اللوحات المعلقة. سانت بطرسبرغ، 1966. ص. 271 باللغة الروسية
- نسخة معبرة عن الرسالة التي غناها المغني وكاتب الأغاني ليو فري والجوقة (1972)