مستخدم:نبيل عبدالقادر عبدالوهاب/ملعب
سفر نشيد الأنشاد هو أحد اسفار العهد القديم ويعرف بنشيد انشاد سليمان بالعبرية שיר השירים.
الشخصيات الأساسية التي في السفر هي امرأة (وتدعى في أحد الآيات شولميث) ورجل، ومن خلال الحوار الذي يدور بينهما يتبين انتقالهما من مرحلة الغزل إلى مرحلة تحقيق الزواج، على سبيل المثال الرجل ينادي: "كالسوسن بين الشوك كذلك حبيبتي بين البنات"، والمرأة تجيب: "كالتفاح بين شجر الوعر، كذلك حبيبي بين البنين، تحت ظله اشتهيت أن أجلس وثمرته حلوه لحلقي"، وكذلك يحتوي على الكورس المتمثل ببنات اورشليم. وبالرغم من افتقار سفر نشيد الانشاد من المحتوى الديني، إلا أنه يمكن تفسيره كتمثيل مجازي للعلاقة بين الرب وإسرائيل أو المسيحيين، أو بين الرب والمسيح والروح الإنسانية، كالعلاقة بين الرجل وزوجته.
يعد سفر نشيد الانشاد أحد أقصر الاسفار في الكتاب المقدس، إذ أنه يحتوي على 177 عدد. ويقوم اليهود الأشكناز بقراءته يوم السبت وخلال الأيام الأواسط من عيد الفصح، أما اليهود السفرديم فيقومو بتلاوته كل ليلة من يوم الجمعة.//en.wikipedia.org/wiki/Song of Songs|Song of Songs|//en.wikipedia.org/wiki/Song of Songs
سفر نشيد الأنشاد هو أحد اسفار التناخ والعهد القديم.
هو نشيد الأناشيد (لغة عبرية, שיר השירים, شير ها-شيريم), هو كتاب من كتب التوراة—و هو واحد من خمسةmegillot (لفائف)—وجدت في القسم الأخير من تناخ, المعروف كيتوڤيم (أو "الكتابات"). وهو المعروف أيضا باسم إنشاد نشيد الأنشاد لسليمان, سفر سليمان لنشيد الأنشاد , أو الأناشيد الدينية, هذه الأخيرة من الإختصار والترجمة الإنجليزية النسخه اللاتينية للانجيل معنونة Canticum Canticorum (اللغةاللاتينية, " نشيد الأنشاد").[1] وهو يعرفب Āisma فىالسبعونية, وهو مختصرĀisma āismatōn (اللغة اليونانية, ᾎσμα ᾀσμάτων, " نشيد الأنشاد").[2]
الكتاب المقدس - العهد القديم سفر نشيد الأنشاد
الأصحاح الأول
[عدل]1: 1 نشيد الانشاد الذي لسليمان
1: 2 ليقبلني بقبلات فمه لان حبك اطيب من الخمر
1: 3 لرائحة ادهانك الطيبة اسمك دهن مهراق لذلك احبتك العذارى
1: 4 اجذبني وراءك فنجري ادخلني الملك الى حجاله نبتهج و نفرح بك نذكر حبك اكثر من الخمر بالحق يحبونك
1: 5 انا سوداء و جميلة يا بنات اورشليم كخيام قيدار كشقق سليمان
1: 6 لا تنظرن الي لكوني سوداء لان الشمس قد لوحتني بنو امي غضبوا علي جعلوني ناطورة الكروم اما كرمي فلم انطره
1: 7 اخبرني يا من تحبه نفسي اين ترعى اين تربض عند الظهيرة لماذا انا اكون كمقنعة عند قطعان اصحابك
1: 8 ان لم تعرفي ايتها الجميلة بين النساء فاخرجي على اثار الغنم و ارعي جداءك عند مساكن الرعاة
1: 9 لقد شبهتك يا حبيبتي بفرس في مركبات فرعون
1: 10 ما اجمل خديك بسموط و عنقك بقلائد
1: 11 نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة
1: 12 ما دام الملك في مجلسه افاح نارديني رائحته
1: 13 صرة المر حبيبي لي بين ثديي يبيت
1: 14 طاقة فاغية حبيبي لي في كروم عين جدي
1: 15 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة عيناك حمامتان
1: 16 ها انت جميل يا حبيبي و حلو و سريرنا اخضر
1: 17 جوائز بيتنا ارز و روافدنا سرو [3]
الأصحاح الثاني
[عدل]2: 1 انا نرجس شارون سوسنة الاودية
2: 2 كالسوسنة بين الشوك كذلك حبيبتي بين البنات
2: 3 كالتفاح بين شجر الوعر كذلك حبيبي بين البنين تحت ظله اشتهيت ان اجلس و ثمرته حلوة لحلقي
2: 4 ادخلني الى بيت الخمر و علمه فوقي محبة
2: 5 اسندوني باقراص الزبيب انعشوني بالتفاح فاني مريضة حبا
2: 6 شماله تحت راسي و يمينه تعانقني
2: 7 احلفكن يا بنات اورشليم بالظباء و بايائل الحقول الا تيقظن و لا تنبهن الحبيب حتى يشاء
2: 8 صوت حبيبي هوذا ات طافرا على الجبال قافزا على التلال
2: 9 حبيبي هو شبيه بالظبي او بغفر الايائل هوذا واقف وراء حائطنا يتطلع من الكوى يوصوص من الشبابيك
2: 10 اجاب حبيبي و قال لي قومي يا حبيبتي يا جميلتي و تعالي
2: 11 لان الشتاء قد مضى و المطر مر و زال
2: 12 الزهور ظهرت في الارض بلغ اوان القضب و صوت اليمامة سمع في ارضنا
2: 13 التينة اخرجت فجها و قعال الكروم تفيح رائحتها قومي يا حبيبتي يا جميلتي و تعالي
2: 14 يا حمامتي في محاجئ الصخر في ستر المعاقل اريني وجهك اسمعيني صوتك لان صوتك لطيف و وجهك جميل
2: 15 خذوا لنا الثعالب الثعالب الصغار المفسدة الكروم لان كرومنا قد اقعلت
2: 16 حبيبي لي و انا له الراعي بين السوسن
2: 17 الى ان يفيح النهار و تنهزم الظلال ارجع و اشبه يا حبيبي الظبي او غفر الايائل على الجبال المشعبة
الأصحاح الثالث
[عدل]3: 1 في الليل على فراشي طلبت من تحبه نفسي طلبته فما وجدته
3: 2 اني اقوم و اطوف في المدينة في الاسواق و في الشوارع اطلب من تحبه نفسي طلبته فما وجدته
3: 3 وجدني الحرس الطائف في المدينة فقلت ارايتم من تحبه نفسي
3: 4 فما جاوزتهم الا قليلا حتى وجدت من تحبه نفسي فامسكته و لم ارخه حتى ادخلته بيت امي و حجرة من حبلت بي
3: 5 احلفكن يا بنات اورشليم بالظباء و بايائل الحقل الا تيقظن و لا تنبهن الحبيب حتى يشاء
3: 6 من هذه الطالعة من البرية كاعمدة من دخان معطرة بالمر و اللبان و بكل اذرة التاجر
3: 7 هوذا تخت سليمان حوله ستون جبارا من جبابرة اسرائيل
3: 8 كلهم قابضون سيوفا و متعلمون الحرب كل رجل سيفه على فخذه من هول الليل
3: 9 الملك سليمان عمل لنفسه تختا من خشب لبنان
3: 10 عمل اعمدته فضة و روافده ذهبا و مقعده ارجوانا و وسطه مرصوفا محبة من بنات اورشليم
3: 11 اخرجن يا بنات صهيون و انظرن الملك سليمان بالتاج الذي توجته به امه في يوم عرسه و في يوم فرح قلبه
الأصحاح الرابع
[عدل]4: 1 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة عيناك حمامتان من تحت نقابك شعرك كقطيع معز رابض على جبل جلعاد
4: 2 اسنانك كقطيع الجزائز الصادرة من الغسل اللواتي كل واحدة متئم و ليس فيهن عقيم
4: 3 شفتاك كسلكة من القرمز و فمك حلو خدك كفلقة رمانة تحت نقابك
4: 4 عنقك كبرج داود المبني للاسلحة الف مجن علق عليه كلها اتراس الجبابرة
4: 5 ثدياك كخشفتي ظبية توامين يرعيان بين السوسن
4: 6 الى ان يفيح النهار و تنهزم الظلال اذهب الى جبل المر و الى تل اللبان
4: 7 كلك جميل يا حبيبتي ليس فيك عيبة
4: 8 هلمي معي من لبنان يا عروس معي من لبنان انظري من راس امانة من راس شنير و حرمون من خدور الاسود من جبال النمور
4: 9 قد سبيت قلبي يا اختي العروس قد سبيت قلبي باحدى عينيك بقلادة واحدة من عنقك
4: 10 ما احسن حبك يا اختي العروس كم محبتك اطيب من الخمر و كم رائحة ادهانك اطيب من كل الاطياب
4: 11 شفتاك يا عروس تقطران شهدا تحت لسانك عسل و لبن و رائحة ثيابك كرائحة لبنان
4: 12 اختي العروس جنة مغلقة عين مقفلة ينبوع مختوم
4: 13 اغراسك فردوس رمان مع اثمار نفيسة فاغية و ناردين
4: 14 ناردين و كركم قصب الذريرة و قرفة مع كل عود اللبان مر و عود مع كل انفس الاطياب
4: 15 ينبوع جنات بئر مياه حية و سيول من لبنان
4: 16 استيقظي يا ريح الشمال و تعالي يا ريح الجنوب هبي على جنتي فتقطر اطيابها ليات حبيبي الى جنته و ياكل ثمره النفيس
الأصحاح الخامس
[عدل]5: 1 قد دخلت جنتي يا اختي العروس قطفت مري مع طيبي اكلت شهدي مع عسلي شربت خمري مع لبني كلوا ايها الاصحاب اشربوا و اسكروا ايها الاحباء
5: 2 انا نائمة و قلبي مستيقظ صوت حبيبي قارعا افتحي لي يا اختي يا حبيبتي يا حمامتي يا كاملتي لان راسي امتلا من الطل و قصصي من ندى الليل
5: 3 قد خلعت ثوبي فكيف البسه قد غسلت رجلي فكيف اوسخهما
5: 4 حبيبي مد يده من الكوة فانت عليه احشائي
5: 5 قمت لافتح لحبيبي و يداي تقطران مرا و اصابعي مر قاطر على مقبض القفل
5: 6 فتحت لحبيبي لكن حبيبي تحول و عبر نفسي خرجت عندما ادبر طلبته فما وجدته دعوته فما اجابني
5: 7 وجدني الحرس الطائف في المدينة ضربوني جرحوني حفظة الاسوار رفعوا ازاري عني
5: 8 احلفكن يا بنات اورشليم ان وجدتن حبيبي ان تخبرنه باني مريضة حبا
5: 9 ما حبيبك من حبيب ايتها الجميلة بين النساء ما حبيبك من حبيب حتى تحلفينا هكذا
5: 10 حبيبي ابيض و احمر معلم بين ربوة
5: 11 راسه ذهب ابريز قصصه مسترسلة حالكة كالغراب
5: 12 عيناه كالحمام على مجاري المياه مغسولتان باللبن جالستان في وقبيهما
5: 13 خداه كخميلة الطيب و اتلام رياحين ذكية شفتاه سوسن تقطران مرا مائعا
5: 14 يداه حلقتان من ذهب مرصعتان بالزبرجد بطنه عاج ابيض مغلف بالياقوت الازرق
5: 15 ساقاه عمودا رخام مؤسسان على قاعدتين من ابريز طلعته كلبنان فتى كالارز
5: 16 حلقه حلاوة و كله مشتهيات هذا حبيبي و هذا خليلي يا بنات اورشليم
الأصحاح السادس
[عدل]6: 1 اين ذهب حبيبك ايتها الجميلة بين النساء اين توجه حبيبك فنطلبه معك
6: 2 حبيبي نزل الى جنته الى خمائل الطيب ليرعى في الجنات و يجمع السوسن
6: 3 انا لحبيبي و حبيبي لي الراعي بين السوسن
6: 4 انت جميلة يا حبيبتي كترصة حسنة كاورشليم مرهبة كجيش بالوية
6: 5 حولي عني عينيك فانهما قد غلبتاني شعرك كقطيع المعز الرابض في جلعاد
6: 6 اسنانك كقطيع نعاج صادرة من الغسل اللواتي كل واحدة متئم و ليس فيها عقيم
6: 7 كفلقة رمانة خدك تحت نقابك
6: 8 هن ستون ملكة و ثمانون سرية و عذارى بلا عدد
6: 9 واحدة هي حمامتي كاملتي الوحيدة لامها هي عقيلة والدتها هي راتها البنات فطوبنها الملكات و السراري فمدحتها
6: 10 من هي المشرفة مثل الصباح جميلة كالقمر طاهرة كالشمس مرهبة كجيش بالوية
6: 11 نزلت الى جنة الجوز لانظر الى خضر الوادي و لانظر هل اقعل الكرم هل نور الرمان
6: 12 فلم اشعر الا و قد جعلتني نفسي بين مركبات قوم شريف
6: 13 ارجعي ارجعي يا شولميث ارجعي ارجعي فننظر اليك ماذا ترون في شولميث مثل رقص صفين
الأصحاح السابع
[عدل]7: 1 ما اجمل رجليك بالنعلين يا بنت الكريم دوائر فخذيك مثل الحلي صنعة يدي صناع
7: 2 سرتك كاس مدورة لا يعوزها شراب ممزوج بطنك صبرة حنطة مسيجة بالسوسن
7: 3 ثدياك كخشفتين توامي ظبية
7: 4 عنقك كبرج من عاج عيناك كالبرك في حشبون عند باب بث ربيم انفك كبرج لبنان الناظر تجاه دمشق
7: 5 راسك عليك مثل الكرمل و شعر راسك كارجوان ملك قد اسر بالخصل
7: 6 ما اجملك و ما احلاك ايتها الحبيبة باللذات
7: 7 قامتك هذه شبيهة بالنخلة و ثدياك بالعناقيد
7: 8 قلت اني اصعد الى النخلة و امسك بعذوقها و تكون ثدياك كعناقيد الكرم و رائحة انفك كالتفاح
7: 9 و حنكك كاجود الخمر لحبيبي السائغة المرقرقة السائحة على شفاه النائمين
7: 10 انا لحبيبي و الي اشتياقه
7: 11 تعال يا حبيبي لنخرج الى الحقل و لنبت في القرى
7: 12 لنبكرن الى الكروم لننظر هل ازهر الكرم هل تفتح القعال هل نور الرمان هنالك اعطيك حبي
7: 13 اللفاح يفوح رائحة و عند ابوابنا كل النفائس من جديدة و قديمة ذخرتها لك يا حبيبي
الأصحاح الثامن
[عدل]8: 1 ليتك كاخ لي الراضع ثديي امي فاجدك في الخارج و اقبلك و لا يخزونني
8: 2 و اقودك و ادخل بك بيت امي و هي تعلمني فاسقيك من الخمر الممزوجة من سلاف رماني
8: 3 شماله تحت راسي و يمينه تعانقني
8: 4 احلفكن يا بنات اورشليم الا تيقظن و لا تنبهن الحبيب حتى يشاء
8: 5 من هذه الطالعة من البرية مستندة على حبيبها تحت شجرة التفاح شوقتك هناك خطبت لك امك هناك خطبت لك والدتك
8: 6 اجعلني كخاتم على قلبك كخاتم على ساعدك لان المحبة قوية كالموت الغيرة قاسية كالهاوية لهيبها لهيب نار لظى الرب
8: 7 مياه كثيرة لا تستطيع ان تطفئ المحبة و السيول لا تغمرها ان اعطى الانسان كل ثروة بيته بدل المحبة تحتقر احتقارا
8: 8 لنا اخت صغيرة ليس لها ثديان فماذا نصنع لاختنا في يوم تخطب
8: 9 ان تكن سورا فنبني عليها برج فضة و ان تكن بابا فنحصرها بالواح ارز
8: 10 انا سور و ثدياي كبرجين حينئذ كنت في عينيه كواجدة سلامة
8: 11 كان لسليمان كرم في بعل هامون دفع الكرم الى نواطير كل واحد يؤدي عن ثمره الفا من الفضة
8: 12 كرمي الذي لي هو امامي الالف لك يا سليمان و مئتان لنواطير الثمر
8: 13 ايتها الجالسة في الجنات الاصحاب يسمعون صوتك فاسمعيني
8: 14 اهرب يا حبيبي و كن كالظبي او كغفر الأيائل على جبال الأطياب
الهامش
[عدل]- ^ newadvent.org
- ^ Rahlfs (ed.), Septuaginta, Volume 2, (Stuttgart: de:Deutsche Bibelgesellschaft, 1979), p. 260.
- ^ http://st-takla.org/pub_oldtest/22_song.html
- ^ http://alkalema.net/oldtestament/nashdanshad2.htm
- ^ http://www.enjeel.com/bible.php?ch=3&bk=22
- ^ https://mycommandmets9.wordpress.com/%D8%A7%D9%84%D8%AC%D9%86%D8%B3-%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%88%D9%85%D9%8A/
- ^ http://alkalema.net/oldtestament/nashdanshad5.htm
- ^ https://www.lfan.com/spiritual-growth-page/articles/350-the-bible/3004-song-of-solimon-5-16
- ^ http://www.chjoy.com/vb/showthread.php?t=272536&page=10
- ^ https://ar.wikisource.org/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%86%D8%B4%D8%A7%D8%AF
- ^ https://ar.wikisource.org/wiki/%D8%B3%D9%81%D8%B1_%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%86%D8%B4%D8%A7%D8%AF
وصلات خارجية
[عدل]- الترجمات والتعليقات اليهودية
- Shir Hashirim – Song of Songs (Judaica Press) translation (with راشي's commentary) at Chabad.org
- Song of Songs in the الموسوعة اليهودية
- The original Hebrew version, vowelized, with side-by-side English translation by Mamre Institute (Mechon Mamre)
- "The Song of Solomon" designed by Tamar Messer from the المكتبة الرقمية العالمية
- الترجمات والتعليقات المسيحية
- Sermons on the Song of Songs, by برنارد من كليرفو
- Online Bible at GospelHall.org
- Song of Songs at Bible Gateway (various versions)
- Song of Songs in the الموسوعة الكاثوليكية
- Song of Songs (Greek, Latin and English versions) the newadvent.org
- Solomon's Song of Songs. Bible Study Tools.
- Summary Interpretation of the Song of Solomon by H. Speckard
- نشيد الأناشيد بالعبرية
- Song of Songs YouTube video chanted in a Moroccan Cantillation (20:44)
- Song of Songs YouTube video of Shir Hashirim read in Hebrew according to a يهود أشكناز nigun (32:11)
نبيل عبدالقادر عبدالوهاب/ملعب
| ||
سبقه أيوب |
التوراة
|
تبعه روث |
سبقه الجامعة |
العهد القديم الپروتستانتي
|
تبعه إشعيا |
العهد القديم الكاثوليكي
|
تبعه سفر الحكمة | |
العهد القديم الأرثوذكسية الشرقية |
تصنيف:العهد القديم تصنيف:تناخ تصنيف:كتوڤيم تصنيف:شعر شبقي تصنيف:عيد الفصح اليهودي تصنيف:سليمان نشيد الأناشيد
أنظر أيضا
[عدل]الروابط الخارجية
[عدل]- أغنية النبي سليمان كما تم تصميمها من قبل ميسير تمار من المكتبة الرقمية العالمية
تصنيف:العبور
تصنيف:العهد القديم
Prophets in Islam ((بالعربية: الأنبياء في الإسلام)) include "messengers" (rasul, pl. rusul), bringers of a المعرِّف الذي wikidata:Q192906 يجهله النظام; يُرجَى إدخال معرِّف كائن صالح. via an angel;[1][2] and "prophets" (nabi, pl. nabiyin), lawbringers that مسلمs believe were sent by God to every people, bringing God's message in a language they can understand.[1][3] Belief in prophets is one of the six articles of the Islamic faith, and specifically mentioned in the Qur'an.[4]
In Islamic belief the first prophet was the first human being, آدم. Many Jewish and Christian prophets and revelations they delivered are mentioned in the Quran as prophets and revelations but usually with different names, (the Jewish اليسع is called Alyasa, أيوب is المعرِّف الذي wikidata:Q2625307 يجهله النظام; يُرجَى إدخال معرِّف كائن صالح., يسوع is عيسى بن مريم, etc.; The التوراة given to موسى is called Tawrat, the مزمور given to داود is the زبور, the إنجيل given to Jesus is Injil).[1]
Unique to Islam is محمد, who Muslims believe is the "Seal of the Prophets" (الخاتمية, i.e. the last prophet); and the text revealed to him (the القرآن الكريم), which Muslims believe is unique among divine revelations as the only one protected by God from distortion or corruption,[5] destined to remain in its true form until the نهاية الزمان.[6]
In Muslim belief, every prophet preached the same main Islamic beliefs, the التوحيد في الإسلام, worshipping of that one صفات الله العليا, avoidance of شرك بالله and كبيرة, and the belief in علم آخر الزمان فى الإسلام and life after death. Each came to preach إسلام at different times in history and some told of the coming of the final prophet and messenger of God, who would be named "أحمد (اسم)" commonly known as محمد. Each prophet directed a message to a different group of people, and thus would preach Islam in accordance with the times.[بحاجة لمصدر]
روال أمونسن Roald Amundsen | |
---|---|
Roald Engelbregt Gravning Amundsen
| |
معلومات شخصية | |
الميلاد | 16 يوليو 1872 Borge, أوستفولد, النرويج |
الوفاة | ح. 18 يونيو 1928 (عن عمر ناهز 55 عاماً) unknown |
والدان | Jens Amundsen, Hanna Sahlqvist |
المهنة | مستكشف |
التوقيع | |
تعديل مصدري - تعديل |
روال إنگلبرگت گراڤننگ أمونسن (بالنرويجية: Roald Engelbregt Gravning Amundsen؛ Norwegian pronunciation: [ˈɾuːɑl ˈɑmʉnsən]; 16 يوليو 1872 – ح. 18 يونيو 1928) كان مستكشف نرويجي استكشف المنطقتين القطبيتين. قاد أول تجريدة قطبية جنوبية ليصل القطب الجنوبي بين 1910 و 1912. وكان أول شخص يصل كلاً من القطبين الشمالي والجنوبي.[7][8] وعُرِف بأنه أول شخص يعبر المعبر الشمالي الغربي. وقد اختفى في يونيو 1928 أثناء مشاركته في بعثة انقاذ. أمونسن، مع دوگلاس موسون، روبرت فالكون سكوت، وإرنست شاكلتون، كان زعيماً رئيسياً أثناء العصر البطولي لاستكشاف المنطقة القطبية الجنوبية.
النشأة
[عدل]الرحلات القطبية
[عدل]التجريدة القطبية الجنوبية البلجيكية (1897-99)
[عدل]كان أمونسن عضواً في التجريدة القطبية الجنوبية البلجيكية (1897-99) كبحار أول. تلك التجريدة، بقيادة أدريان ده گرلاخ استخدمت السفينة Belgica، أصبحت أول تجريدة تقضي الشتاء في القارة القطبية الجنوبية.[9] السفينة بلجيكا، سواء بالخطأ أو بالعمد، انحشرت بين ثلج البحر عند 70°30'S قبالة جزيرة ألكسندر، غرب شبه الجزيرة القطبية الجنوبية. وقد تحمل البحارة شتاءً لم يكونوا مجهزين بكفاية له. وبتقدير أمونسن نفسه، فإن طبيب التجريدة، الأمريكي فردريك كوك، ربما أنقذ البحارة من عوز فيتامين سي باصطياد الحيوانات وإطعام البحارة لحم طازج، وكان درساً هاماً لرحلات أمونسن المستقبلية.
الممر الشمالي الغربي (1903–1906)
[عدل]في 16 يونيو 1903 - روال أمونسن يبدأ بعثته الأولى إلى المنطقة القطبية الشمالية من اوسلو، وكانت أول ملاحة شرق-غرب في الممر الشمالي الغربي. اشترى سفينة "أيوا" المستهلكة وأجرى عليها تصليحات وجربها في عدة رحلات بحرية ثم توجه بها مع ستة بحارة من النرويج الى الدائرة القطبية الشمالية. داهم الشتاء البعثة وهي في الطريق. فاضطرت ان تنتظر عامين حتى يتخلص الخليج الذي توقفت فيه السفينة من الجليد. إلا أنها سرعان ما التقت بعد ذلك بسفينة أمريكية، فكان ذلك مؤشرا على أن بعثة أموندسن هي اول من عبر المحيط المتجمد الشمالي.
تجريدة القطب الجنوبي (1910-12)
[عدل]
الاختفاء والوفاة
[عدل]اختفى أموندسن في 18 حزيران 1928 بينما كان يحلق في مهمة الإنقاذ مع النرويجية الرائدة قائدة الطائرة ليف Dietrichson والطيار الفرنسي رينيه Guilbaud، وأكثر من ثلاثة فرنسيين ، حيث قد بدأ البحث عن المفقودين من أعضاء طاقم Nobile's crew , المنطاد الذي جديد ايطاليا حيث قد تحطم أثناء عودته من القطب الشمالي. بعد ذلك ، وجد جناحا وأسفل خزان وقود من القارب الطائرالفرنسي لاثام 47 الذى كان يخطط، إلى استبداله بالجناح ، وعثر عليه بالقرب من ساحل ترومسو . ويعتقد أن الطائرة تحطمت في الضباب في بحر بارنتس، حيث تشير الدلائل أن أموندسن ،قد قتل في الحادث أو توفي بعد ذلك بوقت قصير. ولم يتم العثور على جثته. وصدرت دعوة للبحث عن أموندسن في سبتمبر من قبل الحكومة النرويجية.
في عام 2004 ، وفي أواخر أغسطس 2009 تمت محاولات بحث غير ناجحة من قبل البحرية الملكية النرويجية لحطام طائرة أموندسن، وذلك باستخدام AUVغواصة غير مأهولة Hugin 1000. وكانت عمليات البحث التي تركز على 40-ميل-مربع[convert: unknown unit] مساحة من عمق البحر وتم التوثيق من قبل الشركة الألمانية إنتاج .[10][11]
Legacy
[عدل]A number of places have been named after him:
- The محطة أمندسن سكوت is named jointly with his rival
- بحر أموندسن, off the coast of Antarctica
- جليد أموندسن, in Antarctica
- Amundsen Bay, in Antarctica
- Mount Amundsen, in Antarctica
- خليج أموندسن, in the Arctic Ocean, off the coast of the الأقاليم الشمالية الغربية in Canada (separating جزيرة بانكس and the western parts of Victoria Island from the mainland)
- A large فوهة صدمية covering the القمر's south pole is named Amundsen
- Roald Amundsen High School, in Chicago, IL
Several ships are named after him:
- The Canadian Coast Guard named an icebreaker CCGS Amundsen, whose mission is to perform scientific research in the waters of the Arctic
- The القوة البحرية الملكية النرويجية is building a class of Aegis فرقاطةs, the second of which, is the HNoMS Roald Amundsen (completed 2006)
- The German brig Roald Amundsen
Other tributes include:
- Writer روالد دال was named after Amundsen
- Nobel Laureate, Chemist and Poet رولد هوفمان was named after Amundsen
- The Amundsen Trail and Amundsen Circle, Oakwood, Staten Island, New York
- Amundsen High School, Chicago, Illinois
ذكراه
[عدل]عدد من الأماكن المسماة على اسمه:
- The محطة أمندسن سكوت is named jointly with his rival.
- بحر أموندسن, off the coast of Antarctica.
- جليد أموندسن, in Antarctica.
- Amundsen Bay, in Antarctica.
- Mount Amundsen, in Antarctica.
- خليج أموندسن, in the المحيط المتجمد الشمالي, off the coast of the الأقاليم الشمالية الغربية in Canada (separating جزيرة بانكس and the western parts of Victoria Island from the mainland).
- A large فوهة صدمية covering the القمر's south pole is named Amundsen.
عدة سفن مسماة على اسمه:
- The Canadian Coast Guard named an icebreaker CCGS Amundsen, whose mission is to perform scientific research in the waters of the Arctic.
- The القوة البحرية الملكية النرويجية is building a class of Aegis فرقاطةs, the second of which, is the HNoMS Roald Amundsen (completed 2006).
- The German brig Roald Amundsen.
تخليدات أخرى تضم:
- Writer روالد دال was named after Amundsen.
- Nobel Laureate, Chemist and Poet رولد هوفمان was named after Amundsen.
- The Amundsen Trail and Amundsen Circle, Oakwood, Staten Island, New York
- Amundsen High School, Chicago, Illinois
- Roald Amundsen appears as a Great Explorer in the 2008 strategy لعبة فيديو Civilization Revolution.[12]
أعماله
[عدل]- Nordvestpassagen, 2-vols, 1907. Translated as The North-West Passage: Being the Record of a Voyage of Exploration of the ship "Gjøa" 1903-1907, 1908.
- Sydpolen, 2-vols, 1912. Translated as The South Pole: An Account of the Norwegian Antarctic Expedition in the "Fram," 1910-1912, translated by A. G. Chater, 1912.
- Nordostpassagen. Maudfærden langs Asiens kyst 1918–1920. H. U. Sverdrups ophold blandt tsjuktsjerne. Godfred Hansens depotekspedition 1919–1920. Gyldendal, Kristiania 1921.
- Gjennem luften til 88° Nord (by Roald Amundsen, Lincoln Ellsworth and other members of the expedition, 1925). Translated as Our Polar Flight: The Amundsen-Ellsworth Polar Flight, 1925; also as My Polar Flight, 1925.
- Den første flukt over polhavet, with Lincoln Ellsworth and others, 1926. Translated as The First Flight Across the Polar Sea, 1927; also as The First Crossing of the Polar Sea, 1927.
- Mitt liv som polarforsker, 1927. Translated as My Life as an Explorer, 1927.
ببليوجرافيا
[عدل]- Roald Amundsen's Belgica Diary. The first Scientific Expedition to the Antarctic by Hugo Decleir, Bluntisham Books, Erskine Press.
- The Last Place on Earth: Scott and Amundsen's Race to the South Pole by Roland Huntford, 1979.
- Roald Amundsen, a full biography by Tor Bomann-Larsen, 2006, ISBN 0-7509-4343-2
- Scott and Amundsen - Duel in the Ice by Rainer-K. Langner, Haus Publishing, London, 2007, ISBN 978-1-905791-08-8
انظر أيضاً
[عدل]- Comparison of the Amundsen and Scott Expeditions
- The Last Place on Earth a TV series based on the book, Scott and Amundsen, by Roland Huntford
- قائمة التجريدات القطبية الجنوبية
- الاستكشاف القطبي
- List of polar explorers
- تاريخ أنتارتيكا
الهامش
[عدل]- ^ ا ب ج Campo، Juan Eduardo (2009). Encyclopedia of Islam. Infobase Publishing. ص. 559–560. ISBN:9780816054541. اطلع عليه بتاريخ 2015-06-22.
- ^ Shaatri, A. I. (2007). Nayl al Rajaa' bisharh' Safinat an'najaa'. Dar Al Minhaj.
- ^ 30:47
- ^ 2:285
- ^ Understanding the Qurán - Page xii, Ahmad Hussein Sakr - 2000
- ^ The Qur'an, 15:9
- ^ "Roald Amundsen and the 1925 North Pole Expedition". Historynet.com. اطلع عليه بتاريخ 2010-03-11.
- ^ "Roald Amundsen". Pbs.org. اطلع عليه بتاريخ 2010-03-11.
- ^ The Houghton Mifflin Dictionary of Biography. Houghton Mifflin Reference Books. 2003. ص. 43 1696. ISBN:061825210X.
- ^ اكتب عنوان المرجع بين علامتي الفتح
<ref>
والإغلاق</ref>
للمرجعRincon
- ^ اكتب عنوان المرجع بين علامتي الفتح
<ref>
والإغلاق</ref>
للمرجعsearchforamundsen
- ^ Civilization Revolution: Great People "CivFanatics" Retrieved on 4th September 2009
وصلات خارجية
[عدل]- The Fram Museum (Frammuseet)
- Map of Amundsen's and Scott's South Pole journeys at The Fram Museum (Frammuseet)
- Arctic Passage at بي بي إس' Nova site has photographs, maps, excerpts from Amundsen's autobiography and an interview with Roland Huntford.
- Roald Amundsen article at south-pole.com
- 70South - information on Roald Amundsen
- Short biography from Norwegian Foreign Ministry
- DIO vol.10 2000 Amundsen's unparalleled record of polar firsts, including evidence that he was 1st to each geographical pole.
- The Last Place On Earth 1985 serial depicting the race between Amundsen (played by Sverre Anker Ousdal) and Scott.
- Roald Amundsen At Find A Grave
- The Red Tent شون كونري plays Amundsen
- Villemont Roald Amundsen Legacy at VILLEMONT
- [1] Search for Amundsen's crashed plane
- أعمال لأمونسن
- مؤلفات Roald Amundsen في مشروع غوتنبرغ (plain text and HTML)
- Works by Roald Amundsen at أرشيف الإنترنت and كتب جوجل (scanned books original versions color illustrated)
- Works by Roald Amundsen via ليبري فوكس (audiobooks)
- The South Pole Arthur G. Chater's 1912 translation (HTML)
قالب:Amundsen's South Pole expedition قالب:Polar exploration
Category:مواليد 1872 Category:وفيات 1928 تصنيف:حائزو وسام الكونگرس الذهبي تصنيف:مستكشفو القطبية الجنوبية تصنيف:مستكشفو كندا تصنيف:مستكشفو القطبية الشمالية تصنيف:مستكشفون نرويجيون تصنيف:أشخاص من فردريكستاد