مستخدم:Ahmad ali serhan/كتاب مقدس جنيف
Geneva Bible | |
---|---|
GenevaBible.JPG | |
Full name | Geneva Bible |
Abbreviation | GEN |
NT published | 1557 |
Complete Bible published | 1560 |
Textual basis | Textus Receptus |
Religious affiliation | Protestant |
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without forme and voyde, and darkeness was upon the depe, and the Spirit of God moved upon the waters. Then God said, "Let there be light" and there was light.
For God so loved the world, that he hath given his only be gotten Son, that whosoever beleveth in him, should not perish, but have everlasting life. |
إن كتاب مقدس جنيف هو وأحد من أهم ترجمات الكتاب المقدس تاريخيًا الى اللغة الإنجليزية ، تُرجم وطُبع قبل نسخة الملك جيمس بحوالي 51 عامًا. [1] كان الكتاب المقدس الأساسي للبروتستانت الإنجليز في القرن 16 ، واستخدمه ويليام شكسبير ، [2] أوليفر كرومويل ، جون نوكس ، جون دون ، وجون بونيان ، كان واحد من الأناجيل التي تم نقلها إلى أمريكا على السفينة ماي فلاور . استخدم العديد من المنشقين الإنجليز إنجيل جنيف المقدس ، وكان يحترمه جنود أوليفر كرومويل في وقت الحرب الأهلية الإنجليزية ، في كتيب كتاب مقدس للجييب لجنود كرومويل " Cromwell's Soldiers 'Pocket Bible ". [3]
هذه الترجمة من الكتاب المقدس مهمة لأنها ولأول مرة ، يطبع كتاب مقدس ميكانيكيًا بكميات كبيرة مباشرة لعامة الناس والذي جاء مع مجموعة متنوعة من الحواشي والمساعدات والمراجع ، والتي تضمنت اقتباسات من الآيات تتيح للقارئ الرجوع إلى آية واحدة مع العديد من الآيات ذات الصلة في بقية الكتاب المقدس ، ومقدمات لكل كتاب من الكتاب المقدس تعمل على تلخيص كل المواد التي سيغطيها كل كتاب ، والخرائط ، والجداول ، والرسوم التوضيحية الخشبية والمؤشرات.
نظرًا لأن لغة كتاب مقدس جنيف كانت أكثر قوة و مفهومة ، فقد فضله معظم القراء على الكتاب المقدس العظيم )الترجمة المرخصة من الملك هنري الثامن ). على حد تعبير كليلاند بويد ماك في ، "لقد أخرج الكتاب المقدس العظيم من الميدان بفضل القوة المطلقة للتميز". [4]
التاريخ
[عدل]في عهد الملكة ماري الأولى ملكة إنجلترا الكاثوليكية (1553-1558) ، هرب عدد من العلماء البروتستانت من إنجلترا إلى جنيف بسويسرا ، التي كانت آنذاك كجمهورية, قدّم فيها جون كالفن ، ثم ثيودور بيزا ، المبادئ الروحية الأساسية. والقيادة اللاهوتية. من بين هؤلاء العلماء كان ويليام ويتينغهام William Whittingham، الذي أشرف على الترجمة المعروفة الآن باسم كتاب مقدس جنيف ، كان ويتينغهام مسؤولاً بشكل مباشر عن العهد الجديد ، الذي اكتمل ونُشر عام 1557 ، [5] بينما أشرف جيلبي على العهد القديم.
ظهرت النسخة الكاملة الأولى من هذا الكتاب المقدس ، مع مراجعة أخرى للعهد الجديد ، في عام 1560 ، [5] لكنها لم تُطبع في إنجلترا حتى عام 1575 (العهد الجديد ) و 1576 (الكتاب المقدس الكامل ). تم إصدار أكثر من 150 طبعة ؛ ربما كانت الأخيرة في عام 1644 و أول كتاب مقدس طُبع في اسكتلندا هو كتاب مقدس جنيف ، وصدر لأول مرة عام 1579. في الواقع ، أدى اشتراك نوكس وكالفن في إنشاء كتاب مقدس جنيف إلى جعله جذابًا بشكل خاص في اسكتلندا ، حيث تم إصدار قانون عام 1579 يطالب فيه كل أسرة لتوفير المال لشراء نسخة. [6]
الترجمة
[عدل]معظم الترجمات الإنجليزية في ذلك الوقت اقتبست من السابقة لها ، تُرجم الكتاب المقدس في جنيف من الطبعات الموجودة للعهد الجديد اليوناني والأسفار العبرانية التي تشكل العهد القديم. استندت إلى حد كبير على الترجمات السابقة التي قام بها ويليام تندال ومايلز كوفرديل . ومع ذلك ، كان إنجيل جنيف هو النسخة الإنجليزية الأولى التي تُرجم فيها كل العهد القديم مباشرة من العبرية(انظر, كتاب مقدس كوفردايل coverdale bible ، ماثيو الكتا استعملت السابقة كمراجعب المقدس ).
شكل
[عدل]كان الكتاب المقدس في جنيف هو أول كتاب مقدس إنجليزي يستخدم أرقام الآيات و الاصحاحات بناءً على عمل ستيفانوس ( روبير إتيان من باريس ، الذي عاش في هذه المرحلة في جنيف). كما أن لديها نظامًا مفصلاً للتعليقات الهامشية. تم إجراء هذا التعليق التوضيحي بواسطة Laurence Tomson ، الذي ترجم ملاحظات L'Oiseleur حول الأناجيل (للكتاب المقدس 1560 في جنيف) . و من التعليقات التوضيحية لجونيوس وبولينجر بيل المعادية للكاثوليكية الرومانية بشكل صريح وتمثل الكثير من الرؤيا البروتستانتية الشعبية خلال فترة الإصلاح.
احتوى كتاب جنيف المقدس لعام 1560 على عدد من المساعدات التعليمية ، بما في ذلك الرسوم التوضيحية من الخشيب والخرائط و "الجداول" التوضيحية ، أي فهارس الأسماء والموضوعات ، بالإضافة إلى الملاحظات الهامشية الشهيرة.و لكل سفر مقدمة ، وكل فصل بقائمة محتويات توضح أرقام الآيات. الطبعات الأصغر تفتقر إلى الملاحظات الهامشية ، ولكن بعض الإصدارات الكبيرة من الأوراق تحتوي على رسوم إيضاحية إضافية ، مثل واحدة تظهر آدم وحواء ، حيث يرتدي آدم لحية وشاربًا نموذجية من العصر الإليزابيثي.
نسخة تهجئة حديثة من الكتاب المقدس 1599 جنيف
[عدل]الكتاب المقدس جنيف ضد. مقارنات نموذجية من نسخة الملك جيمس
[عدل]
Geneva Bible
|
King James Bible
|
فيما يلي نسختا جنيف والملك جيمس من Genesis 3:7
Geneva Bible
|
King James Bible
|
المراجع
[عدل]- ^ he B
- ^ le i
- ^ Engl
- ^ McAfee، Cleland Boyd، Study of the King James Bible، Project Gutenberg.
- ^ ا ب Herbert، AS (1968)، Historical Catalogue of Printed Editions of the English Bible 1525–1961، London, New York: British and Foreign Bible Society, American Bible Society، SBN 564-00130-9.
- ^ A Chronology of the English Bible، Bible researcher.
روابط خارجية
[عدل]- نص
- الكتاب المقدس جنيف (1599)
- هوامش الكتاب المقدس في جنيف
- الكتاب المقدس في جنيف على الإنترنت (1599)
- الكتاب المقدس الحديث الإملائي لجنيف مع هوامش للأناجيل
- Works by or about Geneva Bible
- مقالات
- إنجيل جنيف لعام 1560 : مقال بقلم بروس ميتزجر طُبع أصلاً في اللاهوت اليوم
- نسخة على الإنترنت من مقال السير فريدريك جي كينيون في قاموس هاستينغز للكتاب المقدس ، 1909
- الإصدارات قيد الطباعة حاليًا
- 1560 الإصدار الأول : استنساخ الفاكس
- 1560 الطبعة الأولى استنساخ مصغر للفاكس بواسطة هندريكسون
- إصدار عام 1599 : التهجئة والتنضيد الحديث من مشروع ترميم الكتاب المقدس بجنيف عام 1599 (بدون رسوم توضيحية)
[[تصنيف:الإصلاح الاسكتلندي]] [[تصنيف:نصوص مسيحية في القرن 16]] [[تصنيف:تاريخ كنيسة إنجلترا]] [[تصنيف:تاريخ المسيحية في المملكة المتحدة]] [[تصنيف:إصلاح إنجليزي]] [[تصنيف:كتب 1557]]