انتقل إلى المحتوى

موضوع في ويكيبيديا:فريق المساعدة/طلبات

لخّص Dr-Taher هذا الموضوع

تم التصحيح. شكرا لك.

Ahmad ali serhan (نقاشمساهمات)

مرحبا ,عملت تصحيحا في مقالة عن البلاط لبرتغالي في نقله الى البرازيل , ولكن احدا ازال التعديل ,لا ادري ان كنت انا البرازيلي و اعرف كيف تلفظ الكلمات هنا مع التصحيح الاملائي العربي ادرى او ان كان هو ادرى بها مني ؟ اين اجد سبب الازالة

Nehaoua (نقاشمساهمات)

مرحبًا Ahmad ali serhan شكرًا لاهتمامك، بالنسبة للتسميات لا يمكن نقلها دون توافق فالتسمية تكتب حسب الشيوع العربي فمثلا باريس تنطق عند اهلها باري دون السين لكن شاعت هذا الاسم بين العرب و"ليزبوا" تكتب وتنطق لشبونة والعرب يعرفونها بهذا الاسم فلا داعي للاضافات غير الضرورية وبراغانزا أو براغانسا فكلاهما موجودان كذلك تغيير أصبح إلى صار تحياتي


()

Ahmad ali serhan (نقاشمساهمات)

ممكن نعم, لكن يوجد اكثر, مثلا: اسم الوزير كوتينيو وليس كوتينهو ,و جواو عمل مصنع بارود في الريو وليس مصنع مسحوق . في ذكر بعض الجمل المبهمة الفهم او المترجمة اليا بدون تصحبح ,هذه هذبتها كلها وامضيت ساعتين من وقتي لتُرمى في المهملات ؟ نحن لدينا مشكلة في مسخ الاسماء ,الاسم زليخة مثلا ,في كل اللغات زولايكا الا في العربية زليخة , كنت عملت تصحيحا في اسماء الاعبين البرازيليين والمحرر لم يزيل التصحيح لان لفظ الاسماء العلم يجب ان يكون بحسب ما هو ,مثلا جواو يعني يوحنا او جون او جان او خوان , ولكنه يكتب ويلفظ جواو بحسب اللغة البرتغالية , ولكن المتعارف عليه استعمال الاسماء حاليا كما هي في اللغة الاصلية ,ما عدا ما هو متعارف عليه كما تفضلت . ممكن اعادة التصحيح لتصحيحه من جديد ؟

Nehaoua (نقاشمساهمات)

 تم شكرا لك