انتقل إلى المحتوى

نقاش:أسبست/أرشيف 1

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل 9 سنوات من Aboalbiss في الموضوع التسمية
أرشيف هذه الصفحة صفحة أرشيف. من فضلك لا تعدلها. لإضافة تعليقات جديدة عدل صفحة النقاش الأصيلة.
أرشيف 1


التسمية

@Sami Lab: ما رأيك أخي بالتسمية أيهما أنسب حرير صخري أم اسبستوس ومن أين جاءت كلمة أسبست هذه. أحببت فقط استشارتك وسماع رأيك فقط وليس لي أي رأي بالموضوع لكن أفضل حرير صخري فإن لم يكن فأسبستوس لكن اسبست هذه لم أسمع بها من قبل، تحياتي---Avicenno (نقاش) 18:45، 19 أكتوبر 2014 (ت ع م)

كان اسم المقالة أسبستوس، وهو اسم لا خلاف عليه، وقد ورد في قاموس المصطلحات باسم [1]، وقد نقلها DrFO.Tn إلى حرير صخري وقال في ملخص التعديل (هو الحرير الصخري بالعربية الفصحى حسب المراجع المتعددة، منها بنك باسم السعودي للمصطلحات)، ثم نقلها Abanima إلى أسبست، وعلل ذلك (حرير صخري تم نقلها إلى أسبست: المعتمد في الجيولوجيا والطب: باسم والمعجم الطبي الموحد). فأنا لا أرى ضيرًا من تركها على حالها أو أن تعاد إلى أسبستوس.--باسم بلال نقاش 21:38، 19 أكتوبر 2014 (ت ع م)
@Aboalbiss: شكرا لك، أرى نقلها إلى اسبستوس لكن سأنتظر ما سيقول سامي فهو أعلم بالأمر، تحياتي---Avicenno (نقاش) 05:34، 20 أكتوبر 2014 (ت ع م)
@Aboalbiss وAvicenno: أنا أيضاً لا بوجد مانع لدي من النقل إلى أسبستوس، مع العلم أن لفظة أسبست هي من اللغة الألمانية، أما أميانت فمن الفرنسية. الشائع والمعروف أسبستوس، ويمكن ذكر التسميات المختلفة في صدر المقالة أو في فقرة. بالنهاية، أود أن الأمر ليس رأي شخص بمفرده كما أود أن أنوه أن الزميل Aboalbiss لديه من المعرفة والعلم الوافر الكثير مما خدم به الموسوعة في السنين الماضية. --C≡N- (نقاش) 13:33، 23 أكتوبر 2014 (ت ع م)
@Sami Lab: إذن فلتنقل، أعلم ما قلته بخصوص الأخ العزيز أبو البس وقد سبق لنا الحديث مع بعضنا البعض وتعرفنا على بعضنا البعض أليس كذلك أخي @Aboalbiss:؛ تحياتي لكما أخوي الكريمين---Avicenno (نقاش) 13:38، 23 أكتوبر 2014 (ت ع م)
شكرًا لكما، مع المودة الخالصة. يرجى نقلها فوق التحويلة إلى أسبستوس. --باسم بلال نقاش 21:11، 23 أكتوبر 2014 (ت ع م)
  • أحبذ أن تبقى بتسمية أسبست: فأولاً أعتقد أن تبريري المذكور لنقلها إلى «أسبست» مدعوم بالاستشهاد بمعاجم تختص بالمصطلحات العلمية؛ بخصوص التهجئة «أسبستوس»، فهي كلمة إغريقية، والحرفان الأخيران «ـوس» في الإغريقية هما علامة حالة الرفع (أي أنهما يتغيران بتغير الحالة الإعرابية للكلمة إلى النصب أو الجر، ويمكن تشبيههما بتنوين الرفع في العربية)، فهما ليسا من جذر الكلمة؛ والمصطلح على شكل asbestos مستخدم في الإنكليزية، ولا مشكلة عندهم لأن الإنكليزية ليس فيها حالات إعرابية. ولو تتبعون الإنترويكي تجدون أن أغلب اللغات تقطع الحرفين الأخيرين. --abanimaنقاش 19:15، 25 تشرين الأول 2014 (ت.ع.م)
  • ورد في المقالة الإنكليزية التالي:
The word asbestos comes from the ancient Greek ἄσβεστος, meaning "unquenchable" or "inextinguishable" /

ومن قاموس أكسفورد التالي :

early 17th century, via Latin from Greek asbestos 'unquenchable' (applied by Dioscurides to quicklime), from a- 'not' + sbestos (from sbennumi 'quench').

بالتالي أسبستوس هي مصطلح إغريقي انتقل إلى اللاتينية، وأخذته اللغة الإنكليزية كما هو، ويمكن أن نأخذه نحن كما هو دون الخوض في الحالات الإعرابية، لأنها لا تهمنا هنا. ومن حيث الاستشهاد بمعاجم تختص بالمصطلحات العلمية فلديك البنك الآلي للمصلحات العلمية / باسم يترجمها أسبستوس. أما مكتب تنسيق التعريب فيترجمها أميانت، وهي أحد الخيارات بالإضافة إلى أسبست في المعجم الطبي الموحد. بالنهاية كما قلت في تعليقي بالأعلى لا فرق عندي أسبستوس أم أسبست أو حتى أميانت. --C≡N- (نقاش) 00:21، 26 أكتوبر 2014 (ت ع م)

و أنا لا أرى مشكلة في إبقائها، مع ذكر أن معجم المصطلحات العلمية والفنية والهندسية الجديد قد أورد: صخر حريري، أسبستوس، حرير صخري، أسبست، أميانت. --باسم بلال نقاش 05:49، 26 أكتوبر 2014 (ت ع م)ردّ