انتقل إلى المحتوى

نقاش:الحرب الإسرائيلية على لبنان 2006/أرشيف 2

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أرشيف 2

بعض التعديلات[عدل]

  1. أحداث الحرب لم تجر في فلسطين بل في شمالي إسرائيل. الأحداث لم تصل إلى الأراضي الفلسطينية الموجودة جنوبي مرج ابن عامر.
  2. الحرب بدأت فعلا بهجوم شنها حزب الله على قوات إسرائيلية واقفة داخل الأراضي الإسرائيلية. هذه حقيقة لا ينكرها حتى حسن نصرالله (ولا يهم رفضه لتسمية الأراضي جنوبي الحدود اللبناني باسم إسرائيل). يمكن القول أن رد الفعل الإسرائيلي ضد لبنان كان مبالغا فيه، ولكن لا يمكن تجاهل مسؤولية حزب الله للأحداث الحربية وعرض الأمور كأن إسرائيل اجتاحت لبنان دون سبب. Drork 02:12, 14 يناير 2007 (UTC)

Misleading use of resources - إستعمال المصادر بصورة مضللة[عدل]

Once again I beg your pardon for writing in English. I have to be very clear, and that would be easier in English. Please write your comments in Arabic, as I can read Arabic well.
Reading the opening section of this article, I saw a few cases of misleading use of resources. These resources are brought to justify the use of the term عدوان rather than حرب، قتال or مواجهة. One of the sources cites the council of Europe [1]. According to that source it was the editor of the news item who used the term "agression" and not the Council of Europe. Furthermore, it was the secretary general of the Council who expressed his opinion and not an official announcement of the Council. The secretary general, Terry Davis said: "I support the objective of the Israeli government to free captured Israeli soldiers and protect Israeli citizens from terrorist attacks, but the Israeli methods are inappropriate and counterproductive." One cannot infer from this that the Council of Europe regards the actions of Israel as an "agression".
In this resource [2] it says: "The resolution adopted by the G8 summit Sunday placed the blame for the current Mideast crisis on Hamas and Hezbollah, for kidnapping three Israeli soldiers and firing rockets into Israel from Gaza and south Lebanon. This claim of provocation is rubbish." Note: It says clearly that G8 blame Hamas and Hezbollah for warfare. The words "this claim is rubbish" are the reporter's opinion and has nothing to do with the actual announcement of the G8.
In this source [3] Kofi Anan says expresses his concern over a possible escalation in the warfare, and warned that reestablishing an Israeli "security zone" in south Lebanon would worsen the situation rather than solve problems to Israel. He says nothing about "agression" and doesn't even say that the Israeli actions are exaggerated. He merely expresses a wish to stop the escalation. Drork 08:04, 13 فبراير 2007 (UTC)


ماذا، عن ماذا تتكلم، أنت الذي يقدم معلومات مضللة، و تغطي عليه بخلق موضوع أخر

رأيك الشخصي و الذي يقول:

في مقدمة قرار 1701 لـمجلس الأمن التابعة لهيئة الأمم المتحدة يشار إلى منظمة حزب الله كمبادِرة الأعمال القتالية: "إن مجلس الأمن (...) وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وفي إسرائيل منذ هجوم حزب الله على إسرائيل في ١٢ تموز/يوليه ٢٠٠٦ ، والتي تسببت حتى الآن في وقوع مئات من القتلى والجرحى على كلا الجانبين..."

ما هذا التفسير الغير منطقي للبند التمهيدي الثاني للقرار 1701، و من قال أن مجحلس الأن أشار في هذه الجملة الى أن حزب الله هو منظمة. ثم أين نهاية البند الذي يتحدث عن الأضرارا الفادحة في البنى التحتية المدنية.

النص الرسمي للبند:

بند تمهيدي 2- إذ يعلن قلقه الشديد بإزاء التصعيد المستمرّ للعمليات العسكرية في لبنان وإسرائيل منذ هجوم "حزب الله" على إسرائيل في 12 تموز/ يوليو 2006، والذي أدّى حتّى الآن إلى سقوط مئات القتلى والجرحى لدى الطرفَين، وتسبّب بأضرارا فادحة في البنى التحتية المدنية وأدّى إلى نزوح مئات آلاف الأشخاص في الداخل.

PP2. Expressing its utmost concern at the continuing escalation of hostilities in Lebanon and in Israel since Hizbollah’s attack on Israel on 12 July 2006, which has already caused hundreds of deaths and injuries on both sides, extensive damage to civilian infrastructure and hundreds of thousands of internally displaced persons.

هذا البند التمهيدي يذكر بوضوح أن المجلس قلق من التصعيد المستمر للعمليات العسكرية في لبنان و أسرائيل، التصعيد و ليس بدئ العمليات. العمليات مستمرة و لم تتوقف منذ سنين. و هو وضع عملية حزب الله كنقطة زمنية بدأ منها قياس هذا التصعيد من الطرفين. هذا التصعيد كان السبب قي سقوط قتلى وجرحى،و أضرار فادحة في البنى التحتية المدنية و نزوح مئات آلاف الأشخاص. النص لم يشر بأي صورة الى كون حزب الله كان مبادرا لأعمال قتالية. الأعمال القتالية كانت مستمرة منذ زمن طويل.

بالعكس المجلس ذكّر بالبند التمهيدي الأول

- 1 إنّ مجلس الأمن، إذ يذكّر بكلّ قراراته السابقة حول لبنان لا سيّما القرارات ذات الأرقام 425 (1978) و426 (1978) و520 (1982) و1559 (2004) و1655 (2006) و1680 (2006) و1697 (2006)، كما يذكر ببياناته الرئاسية المتعلقة بالوضع في لبنان ، خصوصا الصادرة في 18 حزيران/يونيو 2000 (S/PRST/2000/21) و19 تشرين الأول/أوكتوبر 2004 (S/PRST/2004/36) و4 أيار/مايو 2005 (S/PRST/2005/17) و23 كانون الثاني/يناير 2006 (S/PRST/2006/3) و30 تموز/يوليو 2006 (S/PRST/2006/35).
PP1. Recalling all its previous resolutions on Lebanon, in particular resolutions 425 (1978), 426 (1978), 520 (1982), 1559 (2004), 1655 (2006) 1680 (2006) and 1697 (2006), as well as the statements of its President on the situation in Lebanon, in particular the statements of 18 June 2000 (S/PRST/2000/21), of 19 October 2004 (S/PRST/2004/36), of 4 May 2005 (S/PRST/2005/17) of 23 January 2006 (S/PRST/2006/3) and of 30 July 2006 (S/PRST/2006/35).

و ذكر القرارات القديمة و هي:

  • قرار 425 القاضي بسحب الجيش الإسرائيلي من جنوب لبنان
  • قرار 426 آلية تنفيذ القرار 425 قوة دولية (اليونيفيل) في جنوب لبنان لتشرف على الانسحاب الإسرائيلي.
  • قرار 520 مطالبة القوات الأجنبية بالانسحاب من لبنان.
  • قرار 1559 الاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته، و مطالبة القوات الأجنبية بالانسحاب من لبنان. في البند السادس من هذا القرار جاء النص:
يطالب جميع الأطراف المعنية بالتعاون تعاونا تاما وعلى وجه الاسـتعجال مـع مجلس الأمن من أجل التنفيذ الكامل لهذا القرار ولجميـع القـرارات ذات الصـلة بشـأن اسـتعادة لبنان لسلامته الإقليمية وكامل سيادته واستقلاله السياسي؛
من القرات ذات الصلة قرار الجمعية العامة رقم 194 (الدورة 3) بتاريخ 11 كانون الأول 1948.
  • قرار 1655 تجديد مهمة اليونيفيل التي أسست بقرار 426
  • قرار 1680 و الذي يؤكد على الاحتـرام الدقيق لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي
  • قرار 1697 تجديد مهمة اليونيفيل التي أسست بقرار 4261697
  • القرار الرئاسية S/PRST/2000/21 و الذي يؤكد على إحترام الخط الذي رسم بين الدولتين بعد الإنساب الإسرائيلي
  • القرارات الرئاسية S/PRST/2004/36 و S/PRST/2005/17 و S/PRST/2006/3 و التي تؤكد على سلامة لبنان ضمن حدوده الدولية المعترف بها

و هو لم يحدد عملية حزب الله بالمسبب الوحيد لما حصل. بالعكس ، البند التمهيدي الثالث أيضا كان واضحا:

بند تمهيدي 3- إذ يركزعلى الحاجة إلى وضع حدّ للعنف، ولكن في الوقت نفسه على الحاجة إلى المعالجة الفوريّة للأسباب التي أدّت إلى اندلاع الأزمة ، بما في ذلك الإفراج غير المشروط عن الجنديَّين الإسرائيليين المخطوفَين
PP3. Emphasizing the need for an end of violence, but at the same time emphasizing the need to address urgently the causes that have given rise to the current crisis, including by the unconditional release of the abducted Israeli soldiers.

البند يقول أنها أحد الأسباب.

و أهم شيء، قرارات الأمم المتحدة تسجل كما هي و لا تفسر على المزاج. و قراراتها مجرد خبر في المقال توضع و لكن هذا لا يعني أن هذه القرارت تعبر عن حقيقة. الحقيقة الوحيدة في القرارات التي يجب أن تأخذ من قبلنا أنها صدرت. أما معناها و تفسيرها فيترك للقارئ.

سأمسح أرائك الشخصية من القالة. --Tarawneh 09:20, 13 فبراير 2007 (UTC)

أيها الزميل - أنت الذي تعبر عن آرائك الشخصية بتفسيرك الغريب للاقتباسات التي جئت بها بنفسك. اسم المقالة هو "العدوان الإسرائيلي" وهذا هو رأي رفضه جميع المؤسسات الدولية بما في ذلك مجلس الأمن. حسب الاقتباسات التي وردتها فأن مجلس الأمن يلقي مسؤولية القتال على منظمة حرب الله لا غير، حيث يقول: التصعيد المستمرّ للعمليات العسكرية في لبنان وإسرائيل منذ هجوم "حزب الله" على إسرائيل في 12 تموز/ يوليو 2006"، ويطالب بتحرير غير مشروط للجنود الإسرائيليين المخطوفين (مخطوفون وليس أسرى حسب أقواله!). هذا نص مكتوب بستة لغات من بينها العربية. لا يوجد له تفسير آخر. بطبع يطالب مجلس الأمن من كلي الطرفين وقفا لإطلاق النار واحترام قرارته السابقة. هذه مطالبة أساسية تسعى ألى إعادة الحياة الطبيعية إلى مسارها وإلى احترام هيئة الأمم المتحدة كالوسيطة الشرعية في النزاعات الدولية. ويجب القول أن الأمين العام للأمم المتحدة أعلن في نهاية عام 2000 أن إسرائيل نفذت قرار 425 المذكورة في البنود التمهيدية. Drork 11:58, 13 فبراير 2007 (UTC)

ماذا , أي أراء, أنا عدت الى النص الكامل الذي تتجاهله أنت, و ام أضع حتى رأيي. إلا إذاكنت ترى أن صيغة النص الرسمي هي رأي شخصي أو حتى صيغة غير حيادية. و حتى تكون الأمور أوضح سأعيد وضع النص الأصلي مرة أخرى باللغة الأنجليزية, مفترضا أنك لم تنتبه الى وجوده في الأعلى.

PP2. Expressing its utmost concern at the continuing escalation of hostilities in Lebanon and in Israel since Hizbollah’s attack on Israel on 12 July 2006, which has already caused hundreds of deaths and injuries on both sides, extensive damage to civilian infrastructure and hundreds of thousands of internally displaced persons.

النص يتحدث عن escalation of hostilities داخل المنطقتين Lebanon and in Israel و ذلك بعدHizbollah’s attack on Israel on 12 July 2006

النص يتحدث عن تصاعد أحداث ضمن منطقتين جغرافيتين بعد حدوث حدث أخر. النص لم يضع اللم على أي طرف. النص لم يذكر beacuse أو due to أو حتى Ignited by, النص فقط قال since. هذه الكلمة تفيد تحديد بداية الأحداث, و هي تترجم بكلمة منذ, كما ظهر بالنص الرسمي باللغةالعربية.

أنت فقط تعود الى جزء مبتور من النص. أين يلوم النص أي طرف. لا تقل لي هو يلوم و فقط. أو أنه يلوم لأن البعض يفترض أنه يلوم. أريد أن تظهر لي أين تظهر كلمة لوم في النص. أو أين تظهر كلمة تحميل مسؤلية أو ما يقدم نفس المعنى. مرةأخرى النص واضح و محاولة وضع معنى للنص هو امر غير صحيح, و حتى على إفتراض أنه يوجد تفسير للنص في مكان ما يتهم أي طرف بالتسبب بالمشكلة فهذا لا يجب معاملته على أنه حقيقة, هذا يعني أننا سننحاز من جانب الى أخر. نحن هنا لا نفسر بل نضع نصوص الأمم المتحدة. و إذا أراد القارئ أن يفسر, فسيقوم بالإستنباط لوحده، لن نضع له ما يعتقده البعض انه تفسير صحيح. أقصى ما يمكن فعله هو وضع تفسير لغوي للكلمات لمن لا يفهم معناها, و لكن لا نستنبط تفسيرا ما أفضل ما يمكن وصفه به إنه خلافية جدا و مستفزة , اسواء وصف له أنه غير صحيح. و على فرض وجود مثل هذا التفسير الغير صحيح لغويا, في مكان ما فهو ليس التفسير الوحيد. بل و مكانه ليس حتى في رأس الصفحة كما وضعته أنت, يمكن فتح جزء بالمقال تتحدث عن التفسيرات المختلفة لنصوص القرارات المختلفة المتعلقة بالحدث.

ثانيا النص أيضا واضح في موضوع الجنود الإسرائيلين, سواء سميتهم أسرى أو مخطوفين. التسمية لا يمكن الإتفاق أصلا عليها, كون كل مسمى ينبع من رأي طرف بما يراه هو و ليس ما يراه الطرف الأخر.

مرة أخرى النص واضح لماذا تقطعه و تتجاهل الباقي و كأن باقي النص لا معنى له.

PP3. Emphasizing the need for an end of violence, but at the same time emphasizing the need to address urgently the causes that have given rise to the current crisis, including by the unconditional release of the abducted Israeli soldiers.

المجلس يشدد على need for an end of violence و في نفس الوقت يؤكد على مخاطبة جميع المسببات التي أدت الى rise to the current crisis. و من ضمن هذه المسببات by the unconditional release of the abducted Israeli soldiers. هذا النص واضح الإطلاق الفوري و غير المشروط كان أحد أسباب هذه المشكلة و ليس العلاج. مرة ثانية address urgently the causes . و هو لم يقل أنه طرق حل الإشكال. أنا لا أفسر هنا أنا أقرأ فقط. بالعكس هذا النص منطقي جدا لأن إسرائيل تدعي أنها قامت بقصف لبنان لأنها تريد إطلاق فوريا و غير مشروط. و هذا ما يشير له النص بأنه أحد أسباب تصاعد المواجهات و إسرائيل تؤكد أن هذا أحد أسباب تصعيدها.

الأن ليس هذا موضوعنا لأنه أصلا مفروغ منه. موضوعنا الأن هو محاولتك وضع نصوص تصفها بأنها حقيقة و هي ليست حتى تفسيرات صحيح لغويا, ما تقوم به الأن هو تخريب واضح لحيادية الصفحة من خلال إفتراضك أن تفسيرا غير صحيح لغويا لنص واضح هو حقيقة. أرجو منك التوقف عن تخريب حيادية الصفحة. ٍسأقوم بوضع المقالة ضمن نظام مراقبة التخريب الخاص بالموسوعة العربية - حيث يتم تنبيه جميع المهتمين بإستراجع أي عملية تخريب في الموسوعة - لجذب إنتباه أكبر لهذه الصفحة عند حصول أي تحديث عليها مهما كان نوعه من قبل أي فرد. لا تضع بها شيئا حتى تناقش الأمر, ليتم التوصل الى صيغة محايدة, و هذه الصيغة المحايدة يمكن بعدها أن توضع في المقالة. أنت تدرك أنك لا تعمل وحدك هنا, و تدرك أيضا أن الموسوعة ترحب باي مشاركة حيادية مهما كان مصدرها. --Tarawneh 03:30, 14 فبراير 2007 (UTC)

إذا أردت الدخول في نقاش أكتب بالعربية هذه ويكيبيديا عربية و الكثير هنا لا يفهمون أي لغة ثانية. --Tarawneh 04:59, 14 فبراير 2007 (UTC)

قمت بترجمة عنوان القسم الى العربية بسبب تطور الموضوع الى خلاف --Tarawneh 05:01, 14 فبراير 2007 (UTC)

أظن أن اللغة الإنكليزية مفهومة لدى أغلبية الزملاء. المصادر التي ترد في المقالة لتبرير استعمال كلمة "عدوان" (بشكل مضلل - لا شك لي في ذلك) متوفرة باللغة الإنكليزية, ولذلك لا بد لمن يريد التعليق فهم اللغة الإنكليزية. Drork 05:08, 14 فبراير 2007 (UTC)
المصادر شيء و النقاش هنا شيء أخر. وجود بعض الزملاء ممن يتقنون اللغة الأنجليزية لا يعني حرمان باقي الأطراف التي يمكنها المساهمة في النقاش. خاصة عندما يتحول الموضوع الى خلاف. أستعمال أي لغة أخرى سيمنع الكثير من وضع رأيه. هل تتخيل أن أحد سيناقش موضوع خلافي بلغة عربية في الموسوعة الأنجليزية. أو بلغة صينية في الموسوعة العبرية. بدعوى أن البعض قد يعرف هذه اللغة. --Tarawneh 05:20, 14 فبراير 2007 (UTC)
لا تجعل هذا النقاش إلى مجادلة بشأن اللغة. من جاء بالمصادر الإنكليزية يمكنه قراءة ملاحظاتي باللغة الإنكليزية. وجدت المصدر الأصلي لكلام تيري ديفيس الأمين العام ل-Council of Europe في 13 يوليو 2006. الكلام موجود هنا [4] في موقع المؤسسة الرسمي. كما تري هو لم يتحدث عن عدوان إسرائيلي بالمرة. هو يشير إلى هجوم حماس وحزب الله كعمليات إرهابية ويدعم جهود إسرائيل لتحرير الجنود المخطوفين، ولكنه يعبر عن رأيه بأن العمليات التي أتخذتها إسرائيل غير صالحة وغير ناجعة وعن قلقه من إصابة الأبرياء. Drork 05:33, 14 فبراير 2007 (UTC)
أنا لا أفهم, أنت لا تعطي فرصة للقارئ العربي الذي تخاف عليه من الفهم الخاطئ للمقال أن يستوعب موضوع النقاش هنا. مرةأخرى, سأوضح لك, هذا الأمر لا علاقة له بجدال حول اللغة. هذا الأمر فقط يعني أن الأفراد المعنين سيتمكنون من فهم النقاش و الدخول به. مرة أخرى هذه موسوعة عربية. رودها عرب. و أنت تضع مستوى لغة عربية مرتفع لديك. --Tarawneh 05:46, 14 فبراير 2007 (UTC)
أيها الزميل - إذا أردت ترجمة كلامي أعلاه إلى العربية فلتفضل. وضع المقالة الآن لا يحتمل ومن الضروري إصلاحه على الفور. مكتوب فيه " اعتبرت العملية العسكرية عدوانا من قبل القنصلية الأوروبية Council of Europe" وهذا كذب. أوردت المصدر الأصلي الرسمي لكلام تيري ديفيس أمين مجلس أوروبا العام (أو القنصلية الأوروبية) وكما ترى هو لم يتحدث عن عدوان إسرائيلي بالمرة. كلام مجلس الأمن الذي ينقد حزب الله غير موجودة بالرغم أنها مهمة جدا في هذت الموضوع. مكتوب أن بعض دول G8 تعتبر القتال عدوانا إسرائيليا، ولكن الإعلان الرسمي المشترك لهذه الدول يشير إلى حزب الله وحماس كالمسؤولة عن القتال وتشير إلى عمليات إسرائيل القتالية كالدفاع عن النفس. هذا هو إعلان G8 المشترك من 16 يوليو 2006 في الموقع الرسمي لرئاسة الثماني [5]. ما يجري الآن هو تضليل لا يحتمل! محاولتي لتعديل المقالة انتهت باسترجاعين بالرغم من أنني أثبتها وشرحتها بشكل واضح. Drork 08:23, 14 فبراير 2007 (UTC)

محاولة تحديد نقاط[عدل]

رجاء حاولوا تحديد نقاط معينة للخلاف :

  • اعتقد اولا الاعتراض على وصف "عدوان" و هو امر اعتقد أنه يعكس زجهة نظر عربية و أفضل عليه كعنوان : مواجهة اسرائيل-حزب الله مع ان العنوان الاخر قاصر في تصوير حجم الخسائر التي لحقت بلبنان و بنيته التحتية . على كل حال يمكن جعل العنوان الرسمي هو : مواجهة .
  • النقطة الخلافية الثانية : كلام تيري ديفيس و هل تحدث عن عدوان ؟ ثم هل كلامه معبر عن موقف القنصلية الاوروبية أم لا .

--كاوس 22:16, 14 فبراير 2007 (UTC)

هذا هو النص الرسمي لتصريح الأمين العام ل"مجلس أوروبا"/"القنصلية الأوروبية" (Council of Europe) تيري ديفيس: [6].
هذا هو النص الرسمي للإعلان المشترك الصادر عن G8 ("الدول الثماني") [7]. النصوص متوفرة باللغة الإنكليزية. Drork 09:31, 15 فبراير 2007 (UTC)


حسب تصفحي السريع للمصادر أستطيع أن أقول انك على حق في أن القنصلية الأوروبية لم تستخدم وصف عدوان لوصف العملية على هذا سأقوم بتعديل هذا الجزء . اما فيما يتعلق بموضوع العنوان فهو امر يجب التوافق عليه من قبل جميع مستخدمي ويكيبيديا العربية . المشكلة أن شرح الأمر على انه حرب إسرائيل - حزب الله لا يشرح الضرر الكبير الذي لحق بلينان بنفس الوقت لبنان لم تكن مشاركة رسميا في المواجهة او الحرب . تسمية "عدوان" لم تبرر في المقال بتصريحات لا مندوب القنصلية الأوروبية و لا دول مجموعة الثماني بل اعتمادا على تعريف الأمم المتحدة لكلمة عدوان Agression راجع فقرة "عدوان ام أزمة"

--كاوس 12:29, 15 فبراير 2007 (UTC)



حسنا Chaos. كيف تعدل بدون أن نتناقش . ماذا يعني هذا الكلام للقنصلية الأوروبية في نفس المصدر:

Deliberate destruction of the infrastructure in the Gaza Strip, indiscriminate retaliation affecting civilians, and military operations against non-military installations in neighbouring Lebanon

أولا : حسنا أنت لا ترى كلمة عدوان مستعملة ( ككلمة ), إذن ضع النص بدلا من الكلمة.

و التي لم تستعمل كلمة عدوان لوصف رد الفعل اللإسرائيلي, بل وصفته بأنه تدمير متعمد للبنية التحتية في فطاع غزة, و رد إنتقامي أعمى تميزيا يؤثر يؤثر على المدنيين. و بانه عمليات عسكرية تستهدف منشأت غير عسكرية داخل دولة لبنان الجارة.

نص القنصلية الأوربية رائع فهو يقدم وصفا لمساعدة من لم تكن لغتهم الأم عربية على فهم معنى كلمة عدوان و فهم العمليات التي قامت به إسرائيل. إذ أن مثل هؤلاء قد يعتقدون أن العدوان بالعربية يعني شيئا أقل من ذلك.

ثانيا : وصف عدوان, من ناحية سياسية و ليس لغوية لم يأتي من الصحافة العربية. هذا كلام ليس فقط غير دقيق بلهو غير صحيح. الكلمة كمصطلح سياسي, يصف الرد الأنتقامي الأسرائيلي اللامميز داخل دولة لبنان صدر من العواصم و ليس من الصحافة. إعتبار ان الصحافة استعملت الكلمة خارج إطار المعنى اللغوي هو بحث أصيل. الصحافة العربية تكتب باللغة العربية. هذه اللغة لا تقدم كلمة أخرى تصف التدمير المتعمد للبنية التحتية الإنتقام الأعمى تميزيا الذي يؤثر على المدنين و العمليات العسكرية التي تستهدف منشأت غير عسكرية داخل دولة جارة غير كلمة العدوان. و حصر الأمر بالصحافة هو تشويه للحقيقة. بداية, جميع أطراف الحكومة اللبنانية وصفت الأمر بالعدوان. و قد تكون الحكومة تعني المعنى السياسي للكلمة. ولكن هذا ليس لنا لنحلله. ثانيا معظم الدول و العواصم العربية وصفت الأمر بالعدوان, و الأهم من ذلك دول إسلامية وصفت الأمر بالعدوان, دول من أمريكيا الجنوبية و دول من أفريقيا و دول من أسيا وصفت ما يحدث بالعدوان. فنزويلا تجاوزت موضوع الوصف ( مع أنها إستعملت كلمة عدوان ) الى إجراء على أرض الواقع. مؤسسات و أجسام دولية وصفت رد الفعلالإسرائيلي بالعدوان. شخصيات رئيسية محركة للأحداث وصفت رد الفعل بالعدوان. في المقابل جهات أخرى بنفس الوزن لم تستعمل الكلمة من ناحية سياسية. بمعنى أخر: إستعمال أو عدم إستعمال الدول, الأفراد أو الأجسام الدولية للمصطلح بمعناه السياسي, هو عائد لمصالح و إلتزامات سياسية, دولية, أقليمية, أو قانونية تحكم تصرف هذه الجهات. هذه المصالح أو الإلتزامات لا تسمح بالخروج عن نصوص معينة. و أيا كان الوصف الذي تستعمله تلك الدول فهو ليس بالضرورة يعبر عن الحقيقة, مثلا ما يحدث في غرب السودان يتم وصفه من قبل عدة أطراف بأوصاف مختلفة لأغراض مختلفة وليس بالضرورة أن بعض أو حتى جميع هذ الأوصاف تعكس الحقيقة على الواقع.

ثالثا. كيف تستدل على أن مواجهة تعني التدمير المتعمد للبنية التحتية, الإنتقام الأعمى تميزيا الذي يؤثر على المدنين و العمليات العسكرية التي تستهدف منشأت غير عسكرية داخل دولة جارة.

المواجهة تكون بين طرفين متعادلين أو طرف أضعف لطرف أقوى. من عناصر المواجهة الشجاعة و التعرض للخطر. لهذا يقال تشجع و واجه الخطر. أما التدمير المتعمد للبنية التحتية و الإنتقام الأعمى تميزيا الذي يؤثر على المدنين و العمليات العسكرية التي تستهدف منشأت غير عسكرية داخل دولة جارة فهو ليس مواجهة. يمكن القول أن معركة مقبرة الميركافا كانت مواجهة, لأن الخطر حاق بالطرفين و بالتالي هي مواجهة. و لكن أين المواجهة في رد الفعل الإسرائيلي؟

رابعا, عند البحث عن كلمة بديلة في العنوان يجب العودة الى اللغة العربية, و ليس الى تفسير معين للمعنى السياسي للكلمة تود بعض الأطراف فرضه. هذه الأطراف قد لا ترغب ( لأسباب قد تكون غير لغوية ) في أن ترى هذه الكلمة في العنوان. أولا ويكيبيديا العربية , بعكس بعض الويكيبيديات الأخرى, غير مراقبة, و صدور كلمات قد يعتبرها البعض مهينة أو غير معبرة عن رغبته ( فقط ضمن المقالات ) ليس أمر معيقا للموسوعة. لأنها لا تنظر الى ذلك. ويكيبيديا العربية هي موسوعة ناطقة باللغة العربية و ليست ناطقة بتفسير معاني بعض المصطلحات السياسية التي قد تقدمها واشطن أو تل أبيب أو حتى العواصم العربية نفسها. إذا أحسست أن هنالك تعارض في المعنى السياسي لدى جهات معينة مع المعنى اللغوي أشرح التعارض بفقرة, سيكون ذلك إضافة رائعة. و لكن لا تتهم الكلمة العربية التي تقدم المعنى بعدم الحيادية فقط لأنها لا تتناسب مع توجهات سياسية للبعض الجهات التي لها مصالح لا تتوافق مع معنى الكلمة العربية الصحيح. العنوان يجب أن يكون صحيح لغويا مع الحدث. أما المضمون السياسي فيأتي شرحه في المقالة. لهذا الغرض يوجد قسم في المقالة يطلق عليه جسم المقالة.

أخيرا أرجو منك عدم التعديل على النص قبل أن يتم النقاش به, من قبل الأطراف الراغبة بذلك. نحن لسنا مرتبطين بجدول أعمال ملزم ضمن فترة زمنية محددة. و الإستعجال بهذه الأمور ليس صحيحا. صدور القرار رقم 1701 أخذ وقتا أطول من الوقت الذي لزمك لتعديل النص. --Tarawneh 16:19, 15 فبراير 2007 (UTC)


لامانع من إضافة الترجمة الحرفية لنص القنصلية الأوروبية ، تعديلاتي اقتصرت على فصل القنصلية الأوروبية عن وصف العدوان و هي دقة مطلوبة في مثل هذه المواضيع الحساسة... بالنسبة للعنوان نحن لم نناقشه بعد لكن تعريفاته حسب وثيقة الأمم المتحدة تجعله مشروعا برأيي حاليا .--كاوس 20:48, 15 فبراير 2007 (UTC)