انتقل إلى المحتوى

نقاش:الطيب والشرس والقبيح

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل 9 سنوات من Shbib Al-Subaie في الموضوع التسمية



التسمية[عدل]

الترجمة الصحيحة لعنوان الفيلم هي ( الطيبون والأشرار والقبيحون ) . لأن اللغة الانجليزية عندما تعرف الصفة (غير محددة الموصوف) فإنها تقصد جميع مَن يقعون تحت هذا الوصف , مثلاً : ( the poor ) عبارة مستخدمة كثيرا في الانجليزية وهي تعني (الفقراء) لا (الفقير) . أتمنى النقاش أو التعديل .. --حــــيران .. 19:06، 30 نوفمبر 2014 (ت ع م)

مرحبا زميلي محمد.. التسمية صحيحة فهي عن أوصاف الشخصيات الثلاث الرئيسيّة في الفيلم وهذا يظهر في بداية الفيلم إن كنت تذكر.. فالممثل كلينت إيستوود هو الطيّب، ولي فان كليف هو الشرس، وإيلاي والاك هو القبيح.. إذا الموصوفون هنا مُعرّفون.. -- شبيب السبيعي..ناقشني 21:40، 30 نوفمبر 2014 (ت ع م)ردّ