نقاش:توحيدية (مسيحية)/أرشيف 1
هذا أرشيف النقاشات السابقة حول توحيدية (مسيحية). لا تقم بتحرير محتويات هذه الصفحة. إذا كنت ترغب في بدء مناقشة جديدة أو إحياء مناقشة قديمة، يرجى القيام بذلك في صفحة النقاش الحالية. |
أرشيف 1 |
- أرشيف 1
- 2
لماذا الحذف؟؟
لماذا تم حذف ما حررته بالمقالة؟؟ أغلب ما حررته بالمقالة مذكور في نص المقالة باللغة الإنجليزية، وليس تحليلاً شخصياً. ويمكنني تعزيز ما حررته بالمقالة بمصادر عربية وأجنبية. --Saxook (نقاش) 19:34، 24 ديسمبر 2009 (تعم)
المقالة موثقة باللغة الانجليزية ! لماذا حذفت من العربية ؟
http://en.wikipedia.org/wiki/Unitarianism
لماذا المحتوى العربي لايرتقي الى مستوى المصداقيه مثل en.wikipedia ؟
الصفحة تتعرض للتخريب
هناك من إعتاد على إسترجاع تعديلاتى , وشطب المحتوى , الذى أقوم بإنشاءه. وهذا يعد عبثا لاطائل من وراءه .
--نبيل عبدالقادر عبدالوهاب (نقاش) 05:00، 14 نوفمبر 2014 (ت ع م)
منذ يومين وأنا أحاول أن أشرح لك بكافة الطرق أن لك الحق التحرير وكتابة وترجمة (طبعا مع الإلتزام بالقوانين) ما تشاء. لكن رجوتك عشرات المرات عندما تقوم بنسخ ترجمة حرفية، أن تعيد صياغة النصوص للغة عربية سليمة. ما تقوم به أنت هو كالتالي تنسخ النص من اللغة الإنجليزية وتترجمه في غوغل ترجمة (والذي يعتمد ترجمة حرفية آلية وركيكة) ومن ثم تنسخه هنا. فماذا نحصل؟ على مقالة غير مقروءة وغير مفهومة. ما قعلت أنا؟ أعدت صياغة النصوص للغة عربية سليمة فضلًا عن ترجمة النصوص الإنجليزية التي تركتها. هل هذا يعني أنني شوهت المقال؟ أو أني أعبث به؟ طبعًا لا. أنا إلتزمت بالنص وقمت بترجمته.
سأعطيك مثالًا علّك تفهم. أقتبس نص "أنشأته أنت": "التوحيد "هو إسم صحيخ ويتبع نفس الإستخدامات اللاهوتىة الأخرى فى اللغة الإنجليزية التي وضعت في إطار الحركة الدينية ال(كالفينية، تجديدية العماد، الأدفنتست، ويسليانيزم اللوثرية، الخ.) L. Sue Baughأساسيات اللغة الإنجليزية: دليل عملي لإتقانها للغة الإنجليزية (9780844258218) SeThe حركة الموحدين، وإن لم يكن يسمى "الموحدين" في البداية، بدأ في وقت واحد تقريبا في بولندا، ليتوانيا و ترانسيلفانيا في منتصف القرن 16. بين أتباع كانوا عددا كبيرا من الإيطاليين.
صراحة لم أفهم أي كلمة من النص الموجود؛ هي عبارة عن لغة ركيكة وغير سلمية وسيئ جدًا.؟؟؟ إن كنت لا تعرف الإنجليزية أستطيع مساعدتك في الترجمة وهذا بالضبط ما أقوم به. منذ يومين الاحق مقالاتك وأعيد ترجمة النصوص التي تنسخها لتصبح من ترجمة آلية الى ترجمة سليمة. أي أنني لم أعبث بالنص. نقلته حرفيًا كما هو في النسخة الإنجليزية التي تعتمد عليها.-- Jobas (نقاش) 13:14، 14 نوفمبر 2014 (ت ع م)
الأمر معروض على المجتمع للحسم فيه
يرجى من الزملاء الإداريين النظر فى التخريب المتعمد الذى يقوم به هذا الزميل وتطبيق ماتنص عليه سياسات الموسوعة فى هذا الصدد.
--نبيل عبدالقادر عبدالوهاب (نقاش) 18:11، 14 نوفمبر 2014 (ت ع م)