نقاش:شبه موصل مشاب
أضف موضوعًاالمظهر
أحدث تعليق: قبل 3 سنوات من Michel Bakni في الموضوع نقاش طلب النقل
هذه صفحة النقاش المخصصة للتحاور بخصوص التحسينات على مقالة شبه موصل مشاب. هذا ليس منتدى للنقاش العام حول موضوع المقالة. |
سياسات المقالة
|
جِد مصادر: جوجل (كتب · أخبار · الباحث العلمي · صور حرة · مصادر ويكيبيديا) · مصادر الصحف الإنجليزية المجانية · موقع JSTOR · نيويورك تايمز · مكتبة ويكيبيديا |
![]() |
المقالة ضمن مجال اهتمام مشاريع الويكي التالية: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
نقاش طلب النقل
[عدل]
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
شبه موصل دخيل (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) ← شبه موصل مشوب (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) - اضغط هنا لنقل الصفحة
تصحيح الاسم، تمييزاً عن شبه الموصل الذاتي. --MichelBakni (نقاش) 18:05، 16 نوفمبر 2018 (ت ع م)
نقاش طلب النقل
[عدل]
وضع الطلب: نُُقِلت إلى شبه موصل مشاب
◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
شبه موصل مشوب (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) ← شبه موصل خارجي (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) - اضغط هنا لنقل الصفحة
- السبب: الاسم الصحيح، والمقالة مرتبطة خطأً مع (N-Tape semiconductor) الإنجليزية، والصحيح أن تربط مع المقالة (extrinsic semiconductor). --مَصعوب (نقاش) 18:26، 30 أغسطس 2021 (ت ع م)
تعليق: صححت ربط المقالة مع مقابلاتها الأجنبية.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 18:31، 30 أغسطس 2021 (ت ع م)
- @Michel Bakni: كلمة (extrinsic) تترجم "خارجي". مَصعوب (نقاش) 11:44، 8 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- مرحباً @مَصعوب:، خارجي هي extirior وهي تعاكس داخلي interior.
- أما extrinsic فهي تعني حرفياً مغاير لطبيعة الأصل وهي تعاكس Intrinsic التي تعني ذاتي أو فطري.
- في هندسة أشباه الموصولات، تستعمل هاتان الكلمتان للإشارة إلى المادة وفقاً للإشابة فلو كان شبه المُوصِل خالياً من الشوائب، وصفناه بأنه ذاتي الموصلية، أو ذاتي اختصاراً، ولو كان فيه شوائب وصفناه بأنه مشوب أو ذو موصلية تعتمد على الشوائب.
- وكنت قد شرحت ذلك بالتفصيل في مؤلف سابق لي، أرجو أن تطالع ص. 36 فيه. --Michel Bakni (نقاش) 13:17، 8 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- @Michel Bakni: شكراً للتوضيح، ولكن كلمة مشوب خاطئة، والصحيح مُشاب، لأنه اسم مفعول من الفعل أُشِيب، و يشتق اسم المفعول من الفعل فوق الثلاثي بقلب ياء المضارع ميماً مضمونة وفتح ما قبل آخره، مثل أُصِيب فهو مُصاب. مَصعوب (نقاش) 16:52، 8 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- مرحباً مجدداً، اشتقتها من الفعل شاب، وهي اسم مفعول أيضاً. Michel Bakni (نقاش) 17:12، 8 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- @Michel Bakni: المصدر هو إشابة، فيكون الفعل المبني للمجهول هو أُشيب، واسم المفعول هو مُشاب، مثل إصابة وأصيب ومصاب. مَصعوب (نقاش) 17:41، 8 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- نعم، لا خلاف، سأنقلها إلى مشاب كونها أدق برأيي، ولكن فقط أورد لك اشتقاقي. Michel Bakni (نقاش) 17:57، 8 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- رد الإداري:
.--Michel Bakni (نقاش) 11:07، 8 سبتمبر 2021 (ت ع م)لم يتم صحح الزميل محمد الخطأ مشكوراً
- نُقلت إلى شبه موصل مشاب--Michel Bakni (نقاش) 19:19، 8 سبتمبر 2021 (ت ع م)