نقاش:شراب/أرشيف 1
أضف موضوعًاالمظهر
أحدث تعليق: قبل 5 سنوات من عبد المؤمن في الموضوع اقتراح نقل
أرشيف 1
| أرشيف 2 ←
اقتراح نقل
لا تعني النبيذ مطلقا فمقدمة المقالة بحاجة ماسة لإصلاح. أيضا أظن أن الSyrup أو الشربات (ليس شربات الأفراح الوردي بل أعم من ذلك) نسميه في مصر (شيرة) أو (قطر) حين يوضع على الكنافة أو لقمة القاضي مثلا.--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 19:14، 20 ديسمبر 2017 (ت ع م)
- أقترح النقل إلى شيرة--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 22:53، 19 أغسطس 2018 (ت ع م)
- @عبد المؤمن: تم اجراء بعض التعديلات، ملاحظاتك وارائك مطلوبة.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:15، 21 أغسطس 2018 (ت ع م)
تعليق: أفضل أن ينقل العنوان إلى «قطر الحلويات»، وإنشأ تحويلة بـ «شيرة»، كلمة «قَطْر» متعارف عليها أكثر بين الشعوب العربية. --عبد الله (نقاش) 22:41، 21 أغسطس 2018 (ت ع م)
ضد النقل إلى تسميات عامية، شراب ترجمة واردة في القواميس المعتبرة، وأغلب اللغات الأجنبية المقابلة تشير إلى أن أصل الكلمة عندهم هو كلمة شراب العربية. --Sami Lab (نقاش) 18:40، 23 أغسطس 2018 (ت ع م)
- أنا أيضاً لا أرى ضرورة للنقل إلى تسميات محدودة النطاق، لكن خطر لي أن اقترح "شراب السكر". شكراً. --Mervat ناقش 17:14، 4 سبتمبر 2018 (ت ع م)
@Mervat: الإشكال أن «شراب السكر» قد تفهم على وجه «شراب الإسكار» وهو ما أريد مقالة منفصة لأجله!--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 23:49، 4 سبتمبر 2018 (ت ع م)