نقاش:عمل مثير
أضف موضوعًاالمظهر
هذه صفحة النقاش المخصصة للتحاور بخصوص التحسينات على مقالة عمل مثير. هذا ليس منتدى للنقاش العام حول موضوع المقالة. |
سياسات المقالة
|
جِد مصادر: جوجل (كتب · أخبار · الباحث العلمي · صور حرة · مصادر ويكيبيديا) · مصادر الصحف الإنجليزية المجانية · موقع JSTOR · نيويورك تايمز · مكتبة ويكيبيديا |
مشروع ويكي سينما | (مقيّمة بذات صنف بذرة، قليلة الأهمية) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
نقاش طلب النقل
[عدل]وضع الطلب: نُُقِلت إلى عمل مثير
◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
ألعاب بهلوانية (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) ← مجازفة (سينما) (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) - اضغط هنا لنقل الصفحة
- السبب: العنوان الحالي يقابله بالإنجليزية Acrobatics التي لديها بالفعل مقالة خاصة بها المسماة "بهلوانيات"، أما الاسم العربي المقابل لـ "Stunt" هو "مجازفة" أو "مخاطرة". --Abdeldjalil09 (نقاش) 22:14، 17 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 00:19، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا عبد الجليل، أقترح النقل إلى مشاهد خطيرة، فالمقالة مرتبطة بمقالة مؤدي تلك المشاهد، وهي بعنوان: مؤدي مشاهد خطيرة (الصواب: مؤدي المشاهد الخطيرة)، أو أن ننقل الأخيرة إلى مجازف ونعتمد عنوان: مجازفة (سينما)/ مخاطر ومخاطرة (سينما). بانتظار آراء الزملاء أيضًا. -- صالح (نقاش) 00:19، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- @صالح: و@Abdeldjalil09:، لا أعتقد بصحة المقترحات، فالألعاب البهلوانية لا تقتصر على السينما والمسرح، لذلك استخدام "مشاهد خطيرة" لا يؤدي الغرض، ولا مخاطرة أو مجازفة أيضاً، بالرجوع إلى القاموس وجدت أن stunt فعلياً تعني "ألعاب بهلوانية". لذا اقترح الإبقاء على الاسم الحالي. --Mervat (نقاش) 07:14، 19 يوليو 2020 (ت ع م)
لم يتم؛ بناء على ما ورد أعلاه. -- صالح (نقاش) 04:41، 23 يوليو 2020 (ت ع م)- @صالح:، لماذا لا نوحد المقالة مع مؤدي مشاهد خطيرة؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 19:56، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- في الحقيقة، أنا لا أتفق: مع الزميل Mervat، لأن "ألعاب بهلوانية" لها عدة معاني، وليس فقط في السينما، لذلك، من المستحسن نقل المقالة إلى مشاهد خطيرة توافقًا مع مقالة مؤدي مشاهد خطيرة، تحياتي.--Abdeldjalil09 (نقاش) 20:00، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: السلام عليكم، حسب قاموس المورد الحديث، تترجم كلمة "Stunt" إلى "العمل المثير" ومعناه في القاموس "عمل دال على الجسارة أو البراعة كالألعاب البهلوانية إلخ"؛ وتترجم "Stuntman" إلى "رجل المثيرات" (القائم بالعمل المثير)، و"البديل" (في مجال السينما)، تحياتي.--Abdeldjalil09 (نقاش) 13:22، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبًا ميرفت، رأيك لُطفًا بما ورد في قاموس المورد الحديث. -- صالح (نقاش) 21:45، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: عمل مثير، مع جعل العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 15:28، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)