انتقل إلى المحتوى

نقاش:مارين لوبان/أرشيف 1

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل 7 سنوات من KoveytBud في الموضوع التسمية
أرشيف هذه الصفحة صفحة أرشيف. من فضلك لا تعدلها. لإضافة تعليقات جديدة عدل صفحة النقاش الأصيلة.
أرشيف 1


التسمية

مرحباً

أقترح أن يكون الاسم مارين لوبن وليس لوبان.

مع أطيب التمنيات

ميلاد --Milad1976 (نقاش) 18:36، 1 مارس 2017 (ت ع م)ردّ

تم النقل على مارين لوبن.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:35، 2 مارس 2017 (ت ع م)
الزميل العزيز @Milad1976: يُرجى ذكر الأسباب عند اقتراح نقل مقالة في المرة القادمة، الزميل العزيز @سامي الرحيلي: حرف الـe إذا أتى بعده حرفي الـn أو الـm في الفرنسية فهو يُنطق كالمد بالألف في اللغة العربية، لذلك إن لم تمانع سأقوم بإعادة المقالة لاسمها السابق. --KoveytBud (نقاش) 07:33، 9 أبريل 2017 (ت ع م)ردّ
عزيزي @Milad1976: الإمالة في اللغة العربية هي تحويل حرف الألف إلى /e/ (كما في كلمتي les و qualité الفرنسيتين)، أو إلى /ɛ/ (كما في كلمتي belle و mère الفرنسيتين). في اللغة الفرنسية إذا أتى حرف الـe (وحتى حرف الـa، الذي يكون نطقه عادة /a/) قبل الحروف الأنفية (وهي بالفرنسية m و n) يُلفظ كـ/ɑ/ أنفية وهو قريب جدَّا من المد بالألف في اللغة العربية الفصحى الذي يرمز له بالألفبائية العالمية بالرمز /a/. طبعًا هذا هو النطق الطبيعي، ولكن نُطق اسم Le Pen حسب ويكيپيديا الفرنسية يخالف القاعدة وهو بالفعل ينطق كـ/pɛn/ لذلك فأنا أسحب طلبي. يبدو أن هذا الشواذ عن القاعدة لم يخدعني أنا فقط بل خدع العديد من الجرائد العربية كذلك. تحياتي وأعتذر على الإزعاج . --KoveytBud (نقاش) 08:14، 10 أبريل 2017 (ت ع م)ردّ

@Milad1976: @KoveytBud: السلام عليكم، أنا أخالفكما الرأي تماما، النطق الصحيح بالفرنسية هو بالمد يعني لوبان وليس لوبن، لذلك سأعيد المقالة للعنوان السابق.--Mohatatou (نقاش) 14:12، 8 مايو 2017 (ت ع م)ردّ

@Mohatatou: لو سمحت في المرة القادمة انتظر لفترة بعد النقاش قبل أن تقوم بالنقل. ثانيًا أنت قلت "أنا أخالفكما الرأي تماما، النطق الصحيح بالفرنسية هو بالمد" وهذه ليست بحجة؛ إن كانت لديك أدلة مثل مقاطع ڤيديو أو تسجيلات صوتيَّة فضعها لنسمعها. يُمكنك سماع اسمها بشكل واضح بالـ/ɛ/ عوض الـ/ɑ̃/ على سبيل المثال هنا في هذا الڤيديو في هذا التوقيت مثلًًا: 0:34. --KoveytBud (نقاش) 16:12، 8 مايو 2017 (ت ع م)ردّ
إضافة: ويكيپيديا الإنگليزية والفرنسية كلتاهما يضعان اسمها بالـ/ɛ/ بدل /ɑ̃/ هذا الاسم يخالف قواعد نطق الفرنسية من الكتابة ففي الحالات العادية سينطق بالمد /ɑ̃/ لكن هذه حالة شاذة. --KoveytBud (نقاش) 16:15، 8 مايو 2017 (ت ع م)ردّ

@KoveytBud: أهلا أخي، أنا أعيش في فرنسا منذ الولادة، لذا أعرف جيدا طريقة نطقها بالفرنسية وهي بالمد، لو تثبت في الفيديو سترى أنها ممدودة، فقط الشخص يتكلم بسرعة، يمكنك بكل بساطة كتابة اسمها بالفرنسية على اليوتيوب والاستماع لكل الفيديوهات الاخبارية بالفرنسية وسترى طريقة النطق.--Mohatatou (نقاش) 16:47، 8 مايو 2017 (ت ع م)ردّ

@Mohatatou:} @KoveytBud: أهلا Mohatatou شكراً على هذا النقاش وشكراً أيضاً للسيد KoveytBud ، والرد هنا للسيد Mohatatou : في الواقع هناك خلاف بين اللغوين العرب حول آلية كتابة وتمثيل هذا الوضع اللغوي في اللغة العربية، ومعك حق هناك مد صغير في اللفظ ولكنه أقصر من أن يُمثَّل بألف طويلة من وجهة نطري المتواضعة، وإذا كان الشخص لا يعرف الفرنسية سيقع في خطأ لفطي مُحتَّم، أعتقد أن هناك مغالطة في الاستعجال وتغيير المقالة قبل انتهاء النقاش. واسمح لي أخيراً أن أقول إن حرف الألف /ɑ̃/ يصبح باللهجة التونسية /ɛ/ وربما يكون ذلك سبب سوء الفهم، في النهاية أنا أكتبها "لوبن" وهذه وجهة نطري. مع كل التحيات. Milad1976 (نقاش) 20:23، 8 مايو 2017 (ت ع م)ردّ

@Mohatatou: بل يا عزيزي أنا أُصرِّ على أنها تُنطق بالـ/ɛ/ ولو لم أكن متأكدًا لما تراجعت عن رأيي في بداية النقاش. لو لم يكن اسمها يُنطق هكذا لما رأيت توضيح النُّطق في صدر المقالة الفرنسيَّة. عمومًا أنا لن أطيل عليك فعدد غفير من الجرائد العربية ومن العرب نقلوا الاسم كـ"لو بان" خطأً لذلك فاسم المقالة الحالي مقبول كونه أشيع في الوسائط العربية حسب ملاحظتي، ولكن سيظل تفضيلي لـ"لو بن". شيئًا آخر إذا تفضلت لا تقم بأعمال نقل خلافيَّة دون نقاش ودون إعطاء مهلة لأحد ليرد عليك في المرة القادمة، وحتى في ملخصات النقل حاول أن تكتب شيئًا مُفيدًا بدل عبارة "تغيير عنوان" التي لا فائدة منها كـ"حسب نقاش الصفحة". --KoveytBud (نقاش) 20:51، 8 مايو 2017 (ت ع م)ردّ