انتقل إلى المحتوى

نقاش:متوسط العمر المتوقع/أرشيف 1

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أرشيف هذه الصفحة صفحة أرشيف. من فضلك لا تعدلها. لإضافة تعليقات جديدة عدل صفحة النقاش الأصيلة.
أرشيف 1


نقاش بدون عنوان

المصطلح حسب المعجم الطبي الموحد هو «مأمول الحياة» (ابحث هنا عن مأمول الحياة). اقتراح اخر هو «العُمر المُحتمَل للإنسان».--الدبونينقاش 13:45، 9 نيسان 2013

هل الأولى في الموسوعة ذكر المصطلح العلمي أم المصطلح المتداول شعبيا وكذلك في الإعلام (عند الحديث عن الدراسات) ، شخصيا اول مرة اسمع به --بدارين نقاش! 14:35، 9 أبريل 2013 (ت ع م)ردّ
وهل هناك «مصطلح متداول شعبيا» في هذه الحالة؟
بخصوص «هل الأولى في الموسوعة ذكر المصطلح العلمي أم المصطلح المتداول؟»، لا أعرف الجواب، لكني أفضل (في اغلب الحالات) أن اعتمد على المعاجم، وإن كان المصطلح غير شائع.--الدبونينقاش 14:58، 9 نيسان 2013
أقتبس لك من ويكيبيديا:عناوين المقالات ، تسمية المقال «سهلة الإيجاد – استخدم أكثر اسم شائع صحيح للمقال وذلك لتسهيل إيجاده. مثلا استخدم "فاكس" ولا تستخدم "بارق". إذا كان هناك أكثر من اسم صحيح شائع اجعل الاسم الأكثر شيوعاً هو عنوان المقال وأدرج بقية الأسماء في مقدمة المقال.» ، وأظن أن متوسط العمر المتوقع هو الأكثر تداولا --بدارين نقاش! 15:25، 9 أبريل 2013 (ت ع م)ردّ
  • لن أصر على مصطلح بعينه، لكن بشكل عام، عند الاختيار أقترح مراعاة ما يلي:
  • وجود مصدر موثوق (المعجم الطبي الموحد مصدر موثوق)
  • المصطلح قصير ما أمكن (كلمتان أفضل من ثلاث كلمات)
  • المصطلح دقيق قدر الإمكان أو على الأقل غير مضلل
في حالة المصطلحات التخصصية يصعب تحديد ما هو المصطلح الشعبي لأن الشعب لا يتداول مثل هذه المصطلحات أساساً. الفاكس أو الكمبيوتر يعرفه الجميع ويستخدمه الكثيرون، ومن المبرر استخدام المصطلح الشائع. أما في حال المبضع أو الميكروتوم فيجب استخدام المصطلح التقني. وبالمثل، حتى لو كان هناك اختلاط بين الكائيات الحية والأمراض المسببة بها، فيجب أن تكون مقالة ليشمانيا عن الطفيلي وداء الليشمانيات عن المرض، ولا يصح تسمية المقالة عن المرض بالليشمانيا أو حتى حبة حلب، ولكن لا مانع في بعض الأحيان إنشاء تحويلات مناسبة. هذا رأيي.
أنا شخصياً يعجبني مصطلح «مأمول الحياة» (المعتمد في المعجم الطبي الموحد)، وأعتقد أن «مامول العمر» أدق لأننا نتحدث عن سني الحياة حتى الموت، وهو ما يعرف بالعربية بالعمر. كلاهما مستخدم من قبل منظمة الصحة العالمية في منشوراتها (80 مقابل 35 نتيجة، أي الفرق أقل من مرتبة عشرية واحدة). خارج نطاق المنظمة الفرق أشد بأضعاف طبعاً، ولكن من جهة أخرى تقييم جودة المراجع أصعب بكثير. لم أبحث عن المرادفات الأخرى.
مرة أخرى: قلت رأيي، ولن أصر عليه. هذه الصفحة في قائمة مراقبتي.
abanimaنقاش 18:02، 9 نيسان 2013 (ت.ع.م)

نعم الموضوع فيه نظر، وعندنا عدة احتمالات. شخصيا أفضل «مأمول الحياة»، لأنني من أنصار المعجم الطبي الموحد...--الدبونينقاش 18:20، 9 نيسان 2013

لقد تمنيت استخدامه فقط لعلمي أنه الاكثر استخداما (على الاقل في الدراسات(التي تنشرها مواقع الويب الاخبارية)) ، وعلى كل حال فأهم شيء هو التاكد من أن القارىء سيصل الى العنوان والمحتوى بسهولة ، وعني شخصيا فمتوسط العمر المتوقع أسمعه منذ سنوات طويلة وباستمرار ولكن لاول مرة أسمع مصطلح مأمول الحياة ، فقط كان قصدي إن كان السواد الاعظم لم يسمع بمأمول الحياة فكيف سيصل الى المقال والمحتوى ، مع العلم انني من خلال البحث اليوم شعرت وكأن مصطلح مأمول الحياة مستخدم في بعض الدول العربية --بدارين نقاش! 18:25، 9 أبريل 2013 (ت ع م)ردّ
سوف يصل بكل سهولة ويسر: متى بدأ بكتابة كلمة «متوسط» في صندوق البحث يظهر له بين الخيارات «متوسط العمر المأمول» (تحويلة إلى هذه المقالة). وبما أني أنشأت أمس تحويلة من «متوسط العمر المتوقع»، فسوف تظهر هي الأخرى بين الخيارات خلال أيام على ما أظن، فيصل إلى هذه المقالة أيضاً. --abanimaنقاش 07:05، 10 نيسان 2013 (ت.ع.م)
الزملاء الكرام @الدبوني وبدارين: أدعو لإعادة النظر في عنوان المقالة لعدة أسباب. متوسط العمر المتوقع هي ترجمة شائعة ليس بين العوام بل في القواميس المعتبرة فهي ترجمة قاموس المورد للبعلبكي إضافة إلى استخدامها في السياق العلمي فقد شاهدت استعمالها في برنامج وثائقي على قناة الجزيرة الوثائقية. الأمر الآخر وبكل صراحة كشخص قابل هذا المفهوم في الفصل الأول من السنة الأولى من دراسته الجامعية فإن العنوان الحالي لم يوح لي بشيء بل للوهلة الأولى ظننته اسم شخص من عائلة العمر وآخر ما توقعته أن تكون عن متوسط العمر المتوقع. الحقيقة ترجمة expect هي يتوقع فمن الأولى ترجمة expectancy [ik spek'-] (n.)
  1. توقّع؛ ترقّب.
  2. «أ» شيء متوقَّع. «ب» أمل
  3. متوسط العمر المتوقَّع (بناءً على احتمالات إحصائية).

وهذه ترجمة قاموس المورد. الأمر الآخر إن التسمية الحالية مختلطة بالنظرة الشرقية للحياة على أنها أمل وشيء لا يمكن التنبؤ به إطلاقا وهذا خلاف النظرة العلمية التي ترى أنه يمكن التنبؤ بمتوسط حياة الإنسان بناء على دراسات جينية وبيئية واقتصادية واجتماعية ودراسات الأوبئة والأهرام السكانية البيانية وقد نجحت في توقعاتها إلى حد كبير ولهذا الفرع من العلم حسابات مسهبة وليست مجرد "أمل" أو "مأمول". هنا قاموس الاقتصاديات الحديث وقاموس العلوم الموضح الجديد وقاموس اللونغمان الإنجليزي الحديث والمعجم الطبي هنا وهنا لأحمد شفيق الخطيب وقاموس المصطلحات التقنية والعلمية الجديد والمغني الأكبر وقاموس المصطلحات المالية والاقتصادية كلها تسميات تفيد التوقع والترقب بألفاظ متوقع أو مرتقب--Avicenno (نقاش) 12:47، 22 أغسطس 2016 (ت ع م)ردّ

@مصعب: ليس عندي ما اضيف لهذه المسألة. لا أعرف الطريقة الأمثل لإيجاد الإسم "الشائع". المهم أن يكون المصطلح موجود في مصدر عربي موثق، لكن عندنا عدة خيارات وانا شخصيا لا أعرف أيهم الأنسب.--الدُبُونِيْ (نقاش) 13:12، 22 أغسطس 2016 (ت ع م)ردّ
  • مأمول العمر أو مأول الحياة غير شائعة، وبالطبع لا نقصد بالشيوع لدى العامة كونه مصطلح علمي وإنما شائع في وسائل الإعلام والجهات المختصة، عند البحث في جوجل فإن "مأمول العمر" 818 نتيجة، "مأمول الحياة" 1970 نتيجة، "متوسط العمر المتوقع" 65500 نتيجة، وهو مستخدم في نشرة إخبارية لمنظمة الصحة العالمية [1] وفي عشرات المواقع الإخبارية والعلمية، وكما ذكر مصعب فقد سمعت المصطلح في عدة وثائقيات ومعناه مفهوم لدى العامة بعكس "مأمول"، ولذا أؤيد نقل المقال إلى متوسط العمر المتوقع --بدارين (نقاش) 13:32، 22 أغسطس 2016 (ت ع م)ردّ

مأمول العمرمتوسط العمر المتوقع

ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/ديسمبر 2016

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

التسمية الأكثر شيوعا وبحسب قاموس المورد أيضا. هناك في صفحة النقاش مزيد من النقاش للاطلاع--Avicenno (نقاش) 17:06، 7 ديسمبر 2016 (ت ع م)

مع النقل.--سايوم راسلني 12:13، 9 ديسمبر 2016 (ت ع م)ردّ
مع وَسَأقوم بالنَقل إنَّ لم نجد اعتراض، مع التحية--علاء راسلني 18:08، 9 ديسمبر 2016 (ت ع م)ردّ
لماذا تضاف كلمة المتوقع في حال استعمال كلمة متوسط ؟ --- مع تحياتي - وهراني 18:10، 9 ديسمبر 2016 (ت ع م)ردّ
@وهراني: متوسط أي بين البينين لا هوَ أكبر ولا هو أصغر، ومتوقع أي تم تخمينه أو محاولة الوصول إلى المتوسط بشكل دقيق ولكن يبقى مُتوقع، مع التحية--علاء راسلني 18:43، 9 ديسمبر 2016 (ت ع م)ردّ

 تعليق: يبدو أن مصطلح متوسط العمر أو معدل العمر أو معدل الأعمار أشهر وأخصر من متوسط العمر المتوقع فيما إذا تم النقل، ولا أظن بأن إضافة قيد المتوقع ضرورية جداً في العنوان.--  أسامة الساعدي  ناقش        16:06، 14 كانون الأول 2016 (ت.ع.م)

متوسط العمر أو معدل العمر أو متوسط الأعمار كلها لا تصلح لأنها ترجمة لlife average وكلها ذات مفهوم عام ولا تختص بالمفهوم المحدد متوسط العمر المتوقع حيث أن كلمة متوقع بالغة الاهمية للدلالة على أنه يتم بناء توقعات إحصائية. حتى أن ترجمة expectancy [ik spek'-] (n.) وحدها دون life في المورد:
  1. توقّع؛ ترقّب.
  2. «أ» شيء متوقَّع. «ب» أمل
  3. متوسط العمر المتوقَّع (بناءً على احتمالات إحصائية).

--Avicenno (نقاش) 12:34، 15 ديسمبر 2016 (ت ع م)ردّ

 'تم'--علاء راسلني 19:31، 27 ديسمبر 2016 (ت ع م)ردّ