انتقل إلى المحتوى

نقاش:معضلة مولينو

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل سنة واحدة من الدبوني في الموضوع العنوان


هذا المصدر يقول ان ابن طفيل - في رسالته حي بن يقظان - يروي قصة مشابه بهذه المسألة. لكني لم اجد ما يقابل النص الانكليزي حين بحثت في نص الرسالة في الويكي مصدر؟؟--الدُبُونِيْ (نقاش) 23:51، 17 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ

العنوان[عدل]

@Cyclone605: هل لديك مصدر يويد ما اخترته لعنوان المقال؟ المصادر العربية قليلة لكن الاصل ان نتبع ما في المصادر وليس ان نترجم مع عندنا... الدُبُونِيْ (نقاش) 15:48، 10 فبراير 2023 (ت ع م)ردّ

أهلا ◀ الدبوني، المصادر العربية قليلة كما ذكرت لذا فإن اختيار عنوان للمقال بشكل صحيح يعتمد على الفرق في المعنى بين الكلمات ( مسألة، مشكلة، معضلة أو "إشكالية في بعض المراجع") وكلها مترجمة من الكلمة الإنجليزية Problem المذكورة في المقال الإنجليزي.
لذا اختصارا للكلام سأنقل لك ما ذكر في الموسوعة الجزائرية للدراسات السياسية والإستراتيجية إذ تقول: "المشكلة الحل فيها ممكن، و أما الإشكالية فالحل فيها مستعص فهي بمثابة المعضلة (الحل معلق)". (https://www.politics-dz.com/ar/%D9%82%D8%B1%D8%A7%D8%A1%D8%A9-%D9%81%D9%8A-%D9%85%D9%88%D8%B6%D9%88%D8%B9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B4%D9%83%D9%84%D8%A9-%D9%88-%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B4%D9%83%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9/)
أي أن المشكلة هي مسالة حلها ممكن أما المعضلة فهي مسألة حلها معلق ولا يمكن الخروج منها. لذا المسألة التي طرحها مولينو لا يوجد لها حل إلى اليوم لذا فالصواب أن نستخدم كلمة (معضلة) وهذا سبب نقلي للمقال كون المسألة لم تحل بعد. انظر أيضا إلى هذه المقالات المماثلة معضلة القطار، معضلة السجينين وغيرها وإلى معنى كلمة معضلة من الموقع الرسمي لجامعة بيرزيت: https://ontology.birzeit.edu/term/%D9%85%D9%8F%D8%B9%D8%B6%D9%90%D9%84%D8%A9. . تحياتي
. Cyclone605 (نقاش) 18:01، 10 فبراير 2023 (ت ع م)ردّ
@Cyclone605: شكرا اخ لرد. انا لا اعراض ما تقول حول المصطلح الانسب، لكن عندي الاولى اتباع المصادر. لان فتح باب الاجتهاد في الترجمة يسبب اشكالات اكثر. برايي، يجب ان يكون عنوان المقال مذكور على الاقل في مصدر عربي واحد - والمصادر القليلة الموجودة تستخدم كلمة مسألة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 19:28، 10 فبراير 2023 (ت ع م)ردّ