نقاش:مقدمات الارتعاج/أرشيف 1
المظهر
أحدث تعليق: قبل 9 سنوات من Avicenno في الموضوع دمج المقالتين
هذا أرشيف النقاشات السابقة حول مقدمات الارتعاج. لا تقم بتحرير محتويات هذه الصفحة. إذا كنت ترغب في بدء مناقشة جديدة أو إحياء مناقشة قديمة، يرجى القيام بذلك في صفحة النقاش الحالية. |
أرشيف 1 |
- أرشيف 1
- 2
دمج المقالتين
- أتفق مع طلب الدمج لسببين رئيسيين:- الأول أن هذه مقدمات الارتعاج هي الترجمة الرسمية حسب المعجم الطبي الموحد. الثاني أن كلمة تسمم الحمل هي كلمة غير صحيحة علميًا من ناحية علم الأمراض. فليس هناك أي تسمم بأي مواد. رغم علمي بأن التسمية الرسمية غير شائعة وغير مستخدمة ورغم تفضيلي للشيوع لكن عندما يكون الشيوع خاطئ علميًا فهنا أنا مع رفض الشيوع. --زياد ( ملفي • نقاشي • راسلني ) 05:25، 27 أكتوبر 2015 (ت ع م)
- أتفق مع الدمج لكن إلى مقدمات الإرجاج لأن ترجمة قاموس المورد:
eclampsia [ek lamp's! V] (n.) الإرجاج: تشنّج أثناء الحمل أو الوضع
وهي ترجمة واضحة المعنى وتبدو شائعة ومستخدمة على عكل ارتعاج التي لا يفهم لها معنى وغير مستخدمة. مع الإشارة أخ زياد إلى نقطة مهمة أن الترجمات الطبية ليس فيها ما يسمى "ترجمة رسمية" فليس هناك اتفاق بين الدول العربية على التسميات الطبية ولا أعتقد أن ارتعاج هذه يستخدمها أحد حتى نسميه "رسمية". أنا أكره الخطأ ولكنه أفضل من المهجور ومع ذلك كون "تسمم الحمل" لا مصدر لها وهناك مصدر لإرجاج فلها أولوية لسهولة معناها. قاموس أطلس الطبي يترجم eclampsia إلى شنج نفاسي وأراها ترجمة مقبولة ويترجم preeclampsia إلى قبل الشنج. شكرت لطرحك الكريم. تحياتي--Avicenno (نقاش) 11:04، 20 نوفمبر 2015 (ت ع م)