انتقل إلى المحتوى

نقاش التصنيف:مقالات أعلام متوسطة الأهمية

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل 3 سنوات من عبدالكريم يحيى الزيباري في الموضوع القاص حسن سليفاني
مشروع ويكي أعلام (مقيّمة بذات صنف تصنيف)
أيقونة مشروع الويكيالتصنيف من ضمن مواضيع مشروع ويكي أعلام، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بمقالات الأعلام في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
صفحة تصنيف تصنيف  التصنيف لا تتطلّب تقييمًا حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع.
 

القاص حسن سليفاني[عدل]

حسن سليفاني : 1957 تركشا – كه لى زاخو- دهوك - يكتب القصة القصيرة والشعر باللغتين الكردية والعربية منذ مطلع الثمانينيات (1982) ، ويمارس الترجمة من والى الكردية والعربية . - درس الادب الانكليزي وتخرج من كلية الاداب – جامعة دهوك-كردستان، عام 2006. - رئيس اتحاد الأدباء الكرد- دهوك- اقليم كوردستان - العراق. - صاحب امتياز مجلة پهيڤ – PEYV (الكلمة) مجلة اتحاد الأدباء الكرد– دهوك

- صدر له باللغة الكردية :

 **  Hozanen savaقصائد تحبو –1993 اربيل.أول مطبوع كردي بعد الانتفاضة بالحروف اللاتينية .
** Balulka shekire خبز محلى بالسكر – قصص قصيرة –  1994دار نشرAPIC       ،استوكهولم – السويد بالحروف اللاتينية .                                                                         **   Gulistan u shevگولستان والليل – رواية قصيرة  1996 الطبعة الاولى بالحروف اللاتينية ا، الطبعة الثانية 2000 بالحروف العربية الكردية. الطبعة الثالثة 2007 بالحروف اللاتينية عن دار نشر/ Lis  – دياربكر.الطبعة الرابعة 2019 مطبعة هاوار - دهوك
    • دارا و نسرين ، قصة تعليمية لصالح منظمة اليونسكو ، بالتعاون مع الكاتب د .عارف حيتو، عام 1997 .
    • Ew Xanima Hene تلك السيدة ، قصائد كردية 2010 دهوك – مطبعة هاوار. من منشورات اتحاد الادباء الكرد في دهوك .وطبعة ثانية بالحرف اللاتيني –دياربكر –منشورات ليس Lis .
    • ئةطةر خويَظزانكى طوتبا من – لو أنبأني العراف –قصائد عربية مترجمة للكردية ، نوروز 2019 .

• قل لهم الا يقتلوني : قصص مترجمة من العربية الى الكردية – 2020 منشورات مكتبة كازي – دهوك



ومن اصداراته باللغة العربية :

    • دمي الذي سيضحك – قصائد 1995 دهوك
    • ليلة المطر - قصص قصيرة 1997 دهوك .
    • قصائد من بلاد النرجس- ترجمات ل 32 شاعرا كرديا - 1999 دهوك
    • قصص من بلاد النرجس – ترجمات قصصية، ط1 2002 دهوك ، ط 2/ 2005 ** كولستان والليل- رواية قصيرة مترجمة للعربية من قبل المؤلف 2009 مطبعة هاوار-دهوك.طبعة ثانية باللغة العربية منشورات شمس للنشر والتوزيع – القاهرة – مصر 2011
    • من دفتر الانتفاضة – قصص قصيرة مترجمة للعربية 2012 منشورات اتحاد الادباء الكرد في دهوك
    • قصائد تعشق الشمس – قصائد كردية مترجمة ، 2013 ل 34 شاعرا وشاعرة .
    • مساء الاناناس – نصوص شعرية ، عن دار مومنت في لندن سنة 2013 .
    • خبز محلى بالسكر : قصص كردية مترجمة للعربية 2019 دارنون – نينوى
    • المساهمة في اعداد دليل محافظة دهوك ، مع اخرين .
    • ينشر في المجلات والصحف الكردية والعربية . ** له علاقات طيبة مع الادباء والكتاب العراقيين والعرب .
       hsslevani@yahoo.com  
       Hasan silevani/facebook
       


.--عبدالكريم يحيى الزيباري (نقاش) 10:16، 4 يناير 2021 (ت ع م).--عبدالكريم يحيى الزيباري (نقاش) 10:16، 4 يناير 2021 (ت ع م)ردّ