انتقل إلى المحتوى

ويكيبيديا:الميدان/لغويات/أرشيف/2009/سبتمبر

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة

أدعو الإخوان المستعدين للمناقشة إلى النظر في هذه المسألة المهمة، وإبداء آرائهم، وأتمنى أن يقرؤوا نص النقاش كاملا وبروية لأنه متعلق باللغويات كذلك، سأكون شاكرا شكرا جزيلا. --    20:18، 2 سبتمبر 2009 (ت‌ع‌م)

أسماء الشعوب تأتي بصيغة المفرد

[عدل]

بحثت عن مقال «الموريسك» فلم أجده، فقمت بإنشائه و شرعت في كتابة مقدّمة له ناويا من ذلك المزيد. لكني عندما أردت العودة إليه أحالني بأُعجوبة إلى مقال لا بأس به يسمى «موريسكيون». علينا أن نتفق في تسمية الشعوب أو المجموعات البشرية. فالأصوب أن تكون بالمفرد كاسم الجنس في النباتات والحيوانات؛ فإننا نقول العرب واليهود والفرس والإغريق، ولا نقول العربيون واليهوديون والفارسيون والإغريقيون. ومن الأصح أن نقول اليونان والروم أو الرومان بدل بعض التعابير الواردة خطأ إذ تجمع إلى يونانيون ورومانيون؛ وحتى اليوم، من الفصيح أن نقول الأمريكان والطليان واليابان. ألسنا نقول الألمان والإنجليز والروس وحتى الفرنسيس؟ أما النسبة إلي بلد أو إلي إقليم فتجمع حتما كقولنا المصريون والليبيون إلخ...

ففي اعتقادي الجازم أن نقول «موريسك» لا «موريسكيون» كما تفضل به عنوان المقال.--بارمَران (نقاش) 02:57، 18 سبتمبر 2009 (ت‌ع‌م)

أوافق الفكرة مع أنني أعتقد أن هذه الصيغة لها تسمية أخرى غير المفرد، فالمفرد هو عربي، روسي، فرنسي، إلخ. وفي كل الأحوال، وتجنباً للأبحاث الأصلية يجب أن تكون التسمية موثقة في مصادر موثوقة. --abanima (نقاش) 12:17، 18 سبتمبر 2009 (ت‌ع‌م)

كلمة سيدي السابقة للإسم

[عدل]

لاحظت في كثير من المقالات الخاصة بشخصيات من شمال أفريقيا وجود سابقة سيدي ضمن الاسم مثل سيدي محمد بالكبير. لا أعرف هل هي لقب أم اسم أم مركز ديني عند المسلمين. أنا أذكر وجود لقب شيخ و حاج و إمام للمسلمين في رام الله و الكويت. أم أنها جزء من اسم مركب؟ --أحب البتراء (نقاش) 00:06، 25 سبتمبر 2009 (ت‌ع‌م)

    • كلمة «سيدي» التي تسبق الكثير من الأسماء في استعمال المغرب العربي، هي لقب إكبار لبعض رجالات الصوفية المفترض فيهم البركات، وأصبح اللقب مع مرور الزمن لصيقا بالاسم ومميزا له كاسم العلم. وهو لا يساوي لقب الشيخ أو الإمام، فهذان اللقباي يدلان على العلم. فيقول عرب المغرب العربي: الإمام عبد الحميد بن باديس والشيخ الطاهربن عاشور، إلخ. وقد تميز المغرب الأقصى باستعمال أحيانا لقب «مولاي» بدلا من «سيدي».--بارمَران (نقاش) 14:20، 26 سبتمبر 2009 (ت‌ع‌م)

محرم ← المحرم

[عدل]

"الـمُحرَّم" معرف بأل ولا يكتب بدونهما (1). وتفاجأت بوجود مقالة اسمها المحرم (شهر) على أنه شهر عربي جاهلي.

ورد في لسان العرب: "المُحَرَّمُ شهر الله، سَمَّتْه العرب بهذا الإسم لأَنهم كانوا لا يستَحلُّون فيه القتال"، "والمُحَرَّم أَول الشهور." و "وصَفَر: الشهر الذي بعد المحرَّم".

ووجدت أيضا "كانت العرب تُسَمِّي شهر رجب الأَصَمَّ والمُحَرَّمَ في الجاهلية."

وأعتقد أن اسم المقالة "المحرم" يجب أن يخصص لمقالة الشهر الأول من السنة الهجرية. فإن كان "المحرم" هو وصف لشهر رجب، يمكن عندها أن تضاف معلومة في مقالة شهر رجب، أو مقالة "أصم (شهر)أصم".

(1) أسماء الشهور القمرية، والشهور السُّريانية الأصل

فما رأيكم دام فضلكم.--باسم بلال نقاش 06:50، 27 سبتمبر 2009 (ت‌ع‌م)

أرى أن الشائع عن المحرم أنه شهر الله المحرم الواقع في رأس السنة الهجرية، وعليه نسمي المقالة الأساسية ثم تقوم صفحة التوضيح بمهمتها وتضاف المعلومة في المقال..... هل من آراء أخرى؟ --Alexknight12 (نقاش) 07:03، 27 سبتمبر 2009 (ت‌ع‌م)

أرمنيا وأرمينيا

[عدل]
  • مرحبا جميعا، أود الاستفسار عن اللفظين أرمن وأرميني، هذه هي المعطيات المراد الاستفسار عنها:
  • الاسم أرمن، وينسب إلى دولة أرمينيا (لاحظ الياء الزائدة). مع العلم أن البعض يكتبها أرميني (النسب صحيح لكن؟).
  • في العبرية (اعذروني على استخدامها لكن هي الوحيدة التي تقارب العربية في النحو والصرف والمشرف الرسمي على ويكيبديتها هو أكاديمية لسان القدس "أكاديمية اللغة العبرية") (ארמניה تلفظ أرمنيا أو أرمنيه طبقا للهجة المستعملة في القراءة)، وباستخدام النسب (ארמנים تلفظ أرمنيم الميم للجمع والياء للنسب؛ لذلك يصبح المفرد ארמני أي أرمني) هناك تطابق.
  • في الروسية (Армения تلفظ أرمنيا أيضا). وفي الإنجليزية (Armenia أرمنيا). تحياتي. --Araneus (نقاش) 14:32، 4 أكتوبر 2009 (ت‌ع‌م)
  • اللغة العربية غير مناسبة تماماً لنقل الألفاظ الروسية أو الإنكليزية ولكني أحب أن أقول أن اللفظ في كليهما أقرب إلى أرمينيا، حيث الياء الأولى ممدودة وتقع النبرة عليها. بالنسبة للأرمن، فهو اللفظ الدارج، ومفردها أرمني (على الأقل لم أصادف غيره)، وحسب علمي هكذا يسمون نفسهم بالعربية، وكنائسهم أرمنية وليست أرمينية. في الجوجل نسبة أرمينيا إلى أرمنيا نحو 17 : 1 (1260 ألف إلى 74 ألف) لصالح الأولى. حاولت البحث عن الكتابة الرسمية بطلب "سفارة أرمينيا" مع علامات التنصيص فحصلت على أكثر من ألفي نتيجة، بينما البحث عن "سفارة أرمنيا" لا يعطي نتائج حرفية. --abanima (نقاش) 15:17، 4 أكتوبر 2009 (ت‌ع‌م)