ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2020/نوفمبر
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أسوة بالمقالات الشبيهة بالتسمية مثل (وحشيات الأرجل وسحليات الأرجل) التي تمت الموافقة عليها مسبقا. --Waso99 (نقاش) 15:12، 17 أكتوبر 2020 (ت ع م)
مرحبًا Waso99 فقط هل يمكنك توضيح من أين جاءت كلمة "طيريات"؟ من (-Ornitho)؟ تحياتي --علاء راسلني 12:54، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- علاء بإمكانك مراجعة قسم Description في المقالة الإنجليزية .--Waso99 (نقاش) 15:31، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
تم Waso99 شكرًا للتوضيح، ولكن أتمنى منك توضيح ذلك في أي طلبات قادمة، وذلك لتسريع التعامل مع الطلب. تحياتي --علاء راسلني 15:54، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الأولى أن تكون مقالة موسى في الإسلام هي من تحمل هذا العنوان لأن أغلب قراء ويكيبيديا العربية هم من المسلمين ويبحثون عن مقالة موسى في الإسلام أساسًا وليس موسى في التوراة. --Hakem12 (نقاش) 14:21، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: الفاصل في هذه الحالة هو أصل الشخصية، والشخصية يهودية في التواراة من الأساس، بالتالي هي تستحق التسمية الرئيسية. تم مناقشة هذه المسألة سابقًا. --Maudslayer (نقاش) 15:07، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- أتفق مع كلام الزميل Maudslayer لأن أصل الشخصية من يحدد التسمية وليس معتقدات وآراء القارئين.--عبد المسيح ☜︎︎︎نقاش☞︎︎︎ 15:16، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- ليس الأصل عن أصل الشخصية، فسيدنا محمد قد ورد في التوراة وفي الإنجيل ولم نسمي مقالته كما أشرتم، وإنما الأولوية لما يبحث عنه القارئ في ويكبيديا العربية ولسنا نفعل كما في ويكبيديا الإنجليزية. --Hakem12 (نقاش) 15:49، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Hakem12: لا أعرف من أي أتيت بهذا التشبيه! محمد لم يرد في التوراة ولا في أي إنجيل التي كتبت قبل ولادته بقرون، وإن إفترضنا أن ذلك صحيح فهو ليس شخصية من ضمن المحاور والمقاطع التي تتناولها، وأصلها ليس منها. بالمختصر موسى هو شخصية توراتية يهودية، بالتالي من الطبيعي أن تكون المقالة والقوالب وما يتعلق بهما حول الشخصية تعتمد النسخة اليهودية بالأساس. أما مع تبنّي الإسلام لها فهذا يجعلها جديرة بمقالة تتناول الشخصية في العقيدة الإسلامية. --Maudslayer (نقاش) 16:57، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- أنا لا أتحدث كما تزعم، أنا أقول يجب أن تنقل حسب الأولوية وليس حسب ذكرها، فالأولوية للقارئ العربي موسى في الإسلام تنقل إلى موسى، ومقالة موسى تنقل إلى موسى في التوراة. --Hakem12 (نقاش) 17:00، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: Maudslayer مرحبًا، مجرد سؤال هل إسم موسى "م و س ى" وارد في التوراة أو الإنجيل أم هو إسم معرب –عادل امبارك راسلني 15:34، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Nehaoua: التواراة والأناجيل لم تكتب بالعربيّة، فبطيعة الحال الإسم معرّب، وهو معتمد في التوراة العربية كما يظهر هنا، مع العلم أن إسم موسيس شائع أيضًا. --Maudslayer (نقاش) 15:42، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا @Maudslayer: وهذا هو بيت القصيد، فإسم "موسى" عربي أو معرب جاء عن طريق الإسلام لأنه لا ذكر للأنبياء عند العرب من غير الإسلام (يمكن للزملاء تصحيح هذه المعلومة)، فالكلمة توحي إلى موسى في الإسلام، وليس في غيره والمثل ينطبق على "يحيي" وليس "يوحنا" لان حجتك بأن «الفاصل في هذه الحالة هو أصل الشخصية»أصح أو «أصل الشخصية من يحدد التسمية» كما تفضل الزميل @عبد المسيح: والذي أوافقه في الرأي (لأنه يوافق بطريقة غير مباشرة النقل)، لا أدري، المهم أنها حجة واهية، لو كان عنوان المقالة موسيس، ربما، لما حاجك أحد، تحياتي عادل امبارك راسلني 16:20، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Nehaoua: كلامك غير دقيق، مبدئيًا اليهود العرب كانوا يستخدمون إسم موسى قبل الإسلام، وهذا موثق بالمصادر الإسلاميّة نفسها، وأتحدّث عن الروايات التي توثّق حوارات اليهود مع محمد في بداية الإسلام والتي تنصّ بوضوح على استخدامهم إسم موسى، ما يعني أنه من المستحيل القول أنّ الإسم جاء عن طريق الإسلام، بما إن الإسلام ومعه القرآن لم يكن منتشر أو مؤثر خلال تلك الفترة. بالإضافة إلى ذلك، التوراة العربية وكذلك الإنجيل تستخدم عادةً الإسم الشائع له بين المنتمين للديانة في هذه اللغة، أي أنّ يوحنا وبالرغم من أن تعريبه يحيى، إلا أنّ يحيى لا يتم إستخدامها ما يؤكّد الحجة الأولى وهي أن الإسلام ليس هو بالضرورة المؤثّر على التسمية. عمومًا، كما قلنا لن يكون هناك خلاف في حال كان الإسمين مختلفين. هنا الفاصل هو أصل الشخصية من الأساس، تعريف موسى هو (شخصيّة دينيّة يهوديّة وردت في التوراة)، بالتالي المنظور اليهودي للشخصية هو المستحق لإسم المقالة. أتّفق معك أن البحث عن الشخصية في العقيدة الإسلامية أكثر نسبيًا من عنها في اليهودية (مع أنني لا أملك دليلًا أو إحصائية تثبت ذلك)، إلّا أنّه يمكن الاكتفاء بالإشارة للمقالة الإسلامية في أعلى المقالة الأصلية. --Maudslayer (نقاش) 16:36، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا @Maudslayer: جميل جدًا، وأنا خامرني الشك عندما طلبت مراجعة المعلومة، نحن متفقون لكن ردي كان فقط توضيحي حتى لا تستعمل حجة الأصل فموسى هو موسى، لا يختلف إثنان فيه، أما أنه «شخصيّة دينيّة يهوديّة وردت في التوراة» أو «شخصيّة دينيّة إسلامية وردت في القرآن» فلها مبحث آخر يندرج تحت إطار تاريخية شخص ما مثل تاريخية محمد أو تاريخية يسوع غير أنني لم أجد لموسى أو لداود مبحثا لها! (مقالة تاريخية داود جعلت تحويلة إلى داود في الموسوعة الأنجليزية) تحياتي عادل امبارك راسلني 17:00، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Nehaoua: كلامك غير دقيق، مبدئيًا اليهود العرب كانوا يستخدمون إسم موسى قبل الإسلام، وهذا موثق بالمصادر الإسلاميّة نفسها، وأتحدّث عن الروايات التي توثّق حوارات اليهود مع محمد في بداية الإسلام والتي تنصّ بوضوح على استخدامهم إسم موسى، ما يعني أنه من المستحيل القول أنّ الإسم جاء عن طريق الإسلام، بما إن الإسلام ومعه القرآن لم يكن منتشر أو مؤثر خلال تلك الفترة. بالإضافة إلى ذلك، التوراة العربية وكذلك الإنجيل تستخدم عادةً الإسم الشائع له بين المنتمين للديانة في هذه اللغة، أي أنّ يوحنا وبالرغم من أن تعريبه يحيى، إلا أنّ يحيى لا يتم إستخدامها ما يؤكّد الحجة الأولى وهي أن الإسلام ليس هو بالضرورة المؤثّر على التسمية. عمومًا، كما قلنا لن يكون هناك خلاف في حال كان الإسمين مختلفين. هنا الفاصل هو أصل الشخصية من الأساس، تعريف موسى هو (شخصيّة دينيّة يهوديّة وردت في التوراة)، بالتالي المنظور اليهودي للشخصية هو المستحق لإسم المقالة. أتّفق معك أن البحث عن الشخصية في العقيدة الإسلامية أكثر نسبيًا من عنها في اليهودية (مع أنني لا أملك دليلًا أو إحصائية تثبت ذلك)، إلّا أنّه يمكن الاكتفاء بالإشارة للمقالة الإسلامية في أعلى المقالة الأصلية. --Maudslayer (نقاش) 16:36، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا @Maudslayer: وهذا هو بيت القصيد، فإسم "موسى" عربي أو معرب جاء عن طريق الإسلام لأنه لا ذكر للأنبياء عند العرب من غير الإسلام (يمكن للزملاء تصحيح هذه المعلومة)، فالكلمة توحي إلى موسى في الإسلام، وليس في غيره والمثل ينطبق على "يحيي" وليس "يوحنا" لان حجتك بأن «الفاصل في هذه الحالة هو أصل الشخصية»أصح أو «أصل الشخصية من يحدد التسمية» كما تفضل الزميل @عبد المسيح: والذي أوافقه في الرأي (لأنه يوافق بطريقة غير مباشرة النقل)، لا أدري، المهم أنها حجة واهية، لو كان عنوان المقالة موسيس، ربما، لما حاجك أحد، تحياتي عادل امبارك راسلني 16:20، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Nehaoua: التواراة والأناجيل لم تكتب بالعربيّة، فبطيعة الحال الإسم معرّب، وهو معتمد في التوراة العربية كما يظهر هنا، مع العلم أن إسم موسيس شائع أيضًا. --Maudslayer (نقاش) 15:42، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: أنا ضد النقل ليس من باب "الأصل لمن" ولكن هذه المقالة هي الأشمل و موسى في الإسلام مخصصة أي أنها جزء من هذه المقالة والتي تعتبر "الرئيسة" –عادل امبارك راسلني 16:25، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: من الاساس هناك وقوع بالخطأ فلماذا هناك مقالتين عن شخصية موسى . هناك امر اساسي و ثابت مسلم به في ويكبيديا ان المقالات تكتب بموضوعية و حيادية مع ذكر بشكل عادل لكل وجهات النظر بالتالي وجود مقالة تعبر عن راي التوارة او الانجيل و مقالة اخرى عن راي القرآن هو امر ينسف المبدأ الاساسي لويكبيديا و هو الحيادية. لقد قرأت المقالتين و بكل شفافية لا اجد من داعي لمقالة موسى في الاسلام معظم المقالة هو ذكر لآيات من القرآن الكريم (هو ما يجب ان يكون في خانة المراجع) و يمكن دمج المتن في المقالة بمقالة موسى الاساسية مع المحافظة على تنسيق و ترتيب المقال و الاستشهاد بالقران و الانجيل و التوراة بنفس المقال .
- ويكبيديا اخيرا لا تعكس وجهة نظر اي مجتمع سواء طائفيا او دينبا او عرقيا، ويكبيديا هي موسوعة حيادية تظهر مختلف وجهات النظر بشكل عادل .
- و ايضا ليس بالضروري اصل الشخصية هي من يحدد التسمية لانه لو اخذنا بهذه الحجة فعلينا ساعتها ان تسمى المقالة ب (موشيه) و ليس موسى. الافضل دمج متن المقالتين بمقالة موسى الاساسية و حذف مقالة موسى في الاسلام طلال غريب (نقاش) 16:39، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- ◀ Talal gharib الحيادية أمر نسبي، فمثلا في الموسوعة الإنجليزية توجد مقالتين عن تاريخية شخص ما المبنية على التشكيك في وجودها من عدمها مثل تاريخية محمد أو تاريخية اليسوع المترجمة والموجودة في الموسوعة العربية غير أنني لم أجد لموسى أو لداود مبحثا لها! (مقالة تاريخية داود جُعلت تحويلة إلى داود في الموسوعة الانجليزية) فهل يمكن القول أن الموسوعة الانجليزية غير حيادية، نفس الأمر ينطبق على الصراع العربي الإسرائيلي وغيرها من الأمور تحياتي عادل امبارك راسلني 17:10، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- الحيادية اكيد نسبية لجهة المصادر التي تدعم الفكرة المطروحة هذا بشكل عام . ان المقالين المذكورين لا يذكران قصة محمد او يسوع انما يطرح فكرة وجودهم من عدمة يعني هناك وجهتي نظر (اما موجود او لا ) . ما اريد قوله بخصوص موسى انه لا داعي لوجود مقالة موسى في الاسلام و يتم طرح الفكرة الاسلامية بموسى بالمقالة الاساسية. طلال غريب (نقاش) 17:20، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- ◀ Talal gharib الحيادية أمر نسبي، فمثلا في الموسوعة الإنجليزية توجد مقالتين عن تاريخية شخص ما المبنية على التشكيك في وجودها من عدمها مثل تاريخية محمد أو تاريخية اليسوع المترجمة والموجودة في الموسوعة العربية غير أنني لم أجد لموسى أو لداود مبحثا لها! (مقالة تاريخية داود جُعلت تحويلة إلى داود في الموسوعة الانجليزية) فهل يمكن القول أن الموسوعة الانجليزية غير حيادية، نفس الأمر ينطبق على الصراع العربي الإسرائيلي وغيرها من الأمور تحياتي عادل امبارك راسلني 17:10، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: شكراً على الإشارة أخ @عادل، حقيقةً يوجد خطأ في تعليقك السابق وهو "لا ذكر للأنبياء عند العرب من غير الإسلام"، التناخ والأناجيل ذكروا الأنبياء عند العرب قبل الإسلام، فاليهود ليسوا محصورين في إسرائيل لأنه يوجد يهود شبه الجزيرة العربية كذلك الأمر يوجد مسيحيون عرب، فترجمة الكتاب المقدس للغة العربية تعود لمرحلة متقدمة من المرحلة الجاهليّة حسب الإشارات المعروفة، نهايةً انا أتفق مع نقطتك الأخيرة بشأن شمولية المقالة. كل الود والاحترام.--عبد المسيح ☜︎︎︎نقاش☞︎︎︎ 16:49، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @عبد المسيح: شكرًا على المعلومة، كان تساؤلًا أكثر منه رأي. تحياتي عادل امبارك راسلني 17:03، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ لا موجب للنقل، إضافة إلى ما تقدّم أعلاه. -- صالح (نقاش) 00:17، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الاكثر شيوعا --Abdeldjalil09 (نقاش) 23:06، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 00:10، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى وادي هنوم
- السبب: اسم المقال هو نقحرة للاسم الإنجليزي (واليوناني) لجهنم، واسمه في الإنجيل العربي جهنم (إنجيل متى 22: 5) أو وادي ابن هنوم (سفر إرميا 22: 5)، وذلك تكرار غير ضروري فمقال جهنم يتضمن أقسام للآراء من جميع الديانات، ومقال جيهينا لا يتضمن إلا شرح أصل كلمة "جهنم". فالأفضل دمج المقالين ونقل قسم أصل الكلمة إلى مقال جهنم. وإن احتفظنا بهذا المقال فمن الأفضل تغيير اسمه إلى وادي هنوم. --High surv (نقاش) 09:27، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- اتفق مع وادي هنوم فهو اسم مكان جغرافي، ومذكور في الكتاب المقدس. Abu aamir (نقاش) 15:42، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 16:03، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: وادي هنوم، مع جعل العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 00:02، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى حادثة سجن بغداد
- السبب: --Hayder Alhilaly (نقاش) 17:21، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 17:41، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا حيدر، سَبّب الطلب لُطفًا. -- صالح (نقاش) 17:41، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. مرحبًا أبو هشام، أبو عامر، رأيكما لُطفًا. -- صالح (نقاش) 21:41، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- أهلا ◀ صالح لوصفها بالمجزرة يجب أن تعرض المقالة ما يدل على أنها كذلك مثل مصادر متنوعة أو ردود أفعال أو أبحاث من مؤسسات أو منظمات، المقالتان تعتمدان على مصدر وحيد ولا يمكن الحكم على إعادة تسميتهما من خلال هذا المصدر، (مجرد رأي). مع التحية. أبو هشام «نقاش» 22:13، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- شُكرًا أبو هشام، على الإفادة. خالص التحيات. -- صالح (نقاش) 23:51، 1 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- أهلا ◀ صالح لوصفها بالمجزرة يجب أن تعرض المقالة ما يدل على أنها كذلك مثل مصادر متنوعة أو ردود أفعال أو أبحاث من مؤسسات أو منظمات، المقالتان تعتمدان على مصدر وحيد ولا يمكن الحكم على إعادة تسميتهما من خلال هذا المصدر، (مجرد رأي). مع التحية. أبو هشام «نقاش» 22:13، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ بناءً على ما تقدّم أعلاه، وبدلًا من ذلك خُصّص العنوان فنُقِلت المقالة إلى حادثة سجن بغداد، وأبقي على العنوان السابق تحويلة للمقالة مع إنشاء تحويلات أخرى للوصول إلى الموضوع. -- صالح (نقاش) 23:51، 1 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى حادثة سجن الكوت
- السبب: --Hayder Alhilaly (نقاش) 17:24، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 17:42، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا حيدر، سَبّب الطلب لُطفًا. -- صالح (نقاش) 17:42، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. مرحبًا أبو هشام، أبو عامر، رأيكما لُطفًا. -- صالح (نقاش) 21:42، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- أهلا ◀ صالح أفضّل أن تبقى المقالتان بالعناوين الحالية، تحياتي. أبو هشام «نقاش» 22:20، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبا @صالح: توجد مصادر، أكثرها شيوعية، تسميها مجزرة، علماً بأن هذه الكلمة قليلة الاستعمال في العراق، لكن وصف حادثة أنها مجزرة فيه ميل إلى جهة على جهة، وهؤلاء السجناء، المتسلحون بما تيسّر، قد تواجهوا مع السجّانين، لذلك أفضل اللفظ المحايد "حادثة".Abu aamir (نقاش) 10:09، 1 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- شُكرًا أبو هشام وأبو عامر، على الإفادة. خالص التحيات. -- صالح (نقاش) 23:53، 1 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ بناءً على ما تقدّم أعلاه، وبدلًا من ذلك خُصّص العنوان فنُقِلت المقالة إلى حادثة سجن الكوت، وأبقي على العنوان السابق تحويلة للمقالة مع إنشاء تحويلات أخرى للوصول إلى الموضوع. -- صالح (نقاش) 23:53، 1 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تم تغيير أسم النادي من قبل أدارته لذلك الرجاء أعادة تغيير العنوان --Ali.bk (نقاش) 20:47، 1 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- @Ali.bk: أهلاً علي، أرجو وضع مصدر رسمي يذكر تغيير اسم النادي. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 21:08، 1 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 21:08، 1 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم لا وجود لمصدر "رسمي" يذكر تغيير الاسم، سوف أُتابع موضوع تغيير الاسم بشكل أكبر، وسأقوم بما يُلزم. تحياتي.--فيصل (راسلني) 00:03، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تغير الأسم إلى ثلاثي، والإسم الحالي كبير جدًا. ----السيد الحسن راسلني (☎) 12:45، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
تعليق: ضد اسم (سالم بن عبد الله بن عمر بن الخطاب) أدق، وأيضًا يُوضح صلة شخصية مهمة وهي عمر بن الخطاب مع سالم، ومن مطالعة الاسم الثاني لن تصل هذه الفكرة، وأيضًا الاسم الأول شائع جدًا ومُستعمل، وقضية طول الاسم فهو فعليًا ليس طويل بالشكل الذي يُسبب أي إشكال، وحسب سياسة عناوين المقالات يجب أن يكون الاسم موجزًا دون إضافات أو زوائد، ولا أرى إضافة "بن الخطاب" زائدة، خصوصًا أنها مكونة من 8 أحرف (9 مع المسافة)، أي لن تؤثر كثيرًا على طول الاسم. تحياتي --علاء راسلني 12:51، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا ◀ علاء قمت أنا نقلت مقالات أخوان سالم لاكن استرجعتها، إلى حين التوافق. حسب علمي أن الأسم يجب أن يكون ثلاثي. تحياتي لك. --السيد الحسن راسلني (☎) 13:08، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- أهلًا السيد الحسن، بالنسبة للاسم الثلاثي فعمر بن الخطاب يُعرف بهذا الاسم (المقصد أنَّ اسمه هكذا لدرجة أنَّ البعض قد ينسى أنَّ الخطاب هو اسم والده)، على الرغم أنَّ الخطاب هو اسم والده، والسياسة تذكر قضية الثلاثي في حالة التشابه، وفعليًا وجود "عمر بن الخطاب" ينفي أي تشابه قد يحصل مقارنةً بإزالة "الخطاب"، وأيضًا لن يُشكل أي فرق النقل فعليًا، وهذا رأيي طبعًا. تذكير بسيط بقضية (لاكن) بأنها تُكتب (لكن). تحياتي --علاء راسلني 13:22، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- ◀ علاء نعم أخي، وبالنسبة لـ"لكن" سأعتاد عليها مع الوقت. --السيد الحسن راسلني (☎) 13:28، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- أهلًا السيد الحسن، بالنسبة للاسم الثلاثي فعمر بن الخطاب يُعرف بهذا الاسم (المقصد أنَّ اسمه هكذا لدرجة أنَّ البعض قد ينسى أنَّ الخطاب هو اسم والده)، على الرغم أنَّ الخطاب هو اسم والده، والسياسة تذكر قضية الثلاثي في حالة التشابه، وفعليًا وجود "عمر بن الخطاب" ينفي أي تشابه قد يحصل مقارنةً بإزالة "الخطاب"، وأيضًا لن يُشكل أي فرق النقل فعليًا، وهذا رأيي طبعًا. تذكير بسيط بقضية (لاكن) بأنها تُكتب (لكن). تحياتي --علاء راسلني 13:22، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- لم يتم، كونه لا هدف له، ولا يُمكن نقله، كونه كلمة "بن الخطاب" ضرورية جدًا للعنوان، لتوضيح المعنى. كلمة عمر فقط هي كلمة مُبهمة.--فيصل (راسلني) 23:11، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: هي مقالة واحدة والأولى أن تكون الإسلام والديمقراطية. --رامي 4554 (نقاش) 19:01، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 23:06، 2 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 20:36، 3 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم الدمج.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 21:00، 3 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لأنها ذكرت في الخرائط هكذا.--أحمد الغرباوي (نقاش) 22:34، 3 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، الصحيح لغوياً هو فصل المضاف "أبو" من المضاف إليه "قرين"، وهذه الصيغة شائعة أكثر مزج الكلمتين، ومستعملة رسمياً.
- Abu aamir (نقاش) 09:34، 4 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعقيب، إن ثبت أن المزج أكثر استعمالاً في ليبيا، فلا مانع من المزج، للشيوع والرسمية.Abu aamir (نقاش) 15:07، 4 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- اذهب لهذا الرابط وستجد قرارا بإنشاء بلديات وأسمها كتب أبوقرين ملاحظة رقم البلدية هو 30 أحمد الغرباوي (نقاش) 22:51، 4 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا أحمد الغرباوي، لُطفًا عدم تنفيذ طلبات النقل مستقبلًا، إلى حين انتهاء النقاش ووضع خلاصة بذلك، فالهدف من طلب النقل حسم العنوان لئلا يُعاد نقل المقالة مُجددًا. تحياتي. -- صالح (نقاش) 06:06، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- اذهب لهذا الرابط وستجد قرارا بإنشاء بلديات وأسمها كتب أبوقرين ملاحظة رقم البلدية هو 30 أحمد الغرباوي (نقاش) 22:51، 4 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعقيب، إن ثبت أن المزج أكثر استعمالاً في ليبيا، فلا مانع من المزج، للشيوع والرسمية.Abu aamir (نقاش) 15:07، 4 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: حسب الاسم الرسمي في الأطلس الوطني لليبيا الصادر في عام 1978. -- صالح (نقاش) 06:06، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: وجود أكثر من لاعب سعودي اسمه عبد الله الغامدي مثل عبد الله الغامدي و عبد الله محمد الغامدي --Mhsohaib (نقاش) 11:21، 4 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 14:50، 4 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى تصنيف:نيو-نوار
- السبب: نوار إعادة كتابة بالأحرف العربية لكلمة أسود بالفرنسية (Noir) لا مبرر لها
وطالما النسخة الانجليزية لا تستعملها. --- مع تحياتي - وهراني 15:57، 2 أغسطس 2020 (ت ع م)- @وهراني: المبرر قد يكون الحفاظ على الأصل الفرنسي. ولم أفهم عبارتك "النسخة الإنجليزية لا تستعملها"، مع أن عنوان التصنيف الإنجليزي والمقالة الرئيسية معنونتان باسم Noir، والعديد من اللغات الأخرى.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:35، 2 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: عذرا تسرعت. اعتمدت على الترجمة الانجليزية في المقالة ولم أتأكد في الويكي الانجليزي.--- مع تحياتي - وهراني 19:45، 2 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @وهراني: المبرر قد يكون الحفاظ على الأصل الفرنسي. ولم أفهم عبارتك "النسخة الإنجليزية لا تستعملها"، مع أن عنوان التصنيف الإنجليزي والمقالة الرئيسية معنونتان باسم Noir، والعديد من اللغات الأخرى.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:35، 2 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: @وهراني: أرى أن نبقي الاسم الفرنسي إلا إذا كانت الترجمة العربية شائعة؛ فالاسم الفرنسي هو المستخدم حول اللغات الأخرى على ما يبدو، وهو يشير إلى أصل المصطلح.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:59، 2 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 12:36، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: رُدّ المصطلح إلى لفظه: تصنيف:نيو-نوار، من دون ترجمة آلية لاختلاف التراجم، فالمصطح يُشار به إلى نوع فني وإلى مدرسة فنية أيضًا، فهو مستخدم للإشارة إلى نوع من الأفلام ونوع من المسلسلات ونوع من الروايات ونوع من الألعاب... إلخ، ولا اتفاق حول ترجمته إلى: نوار-جديد أو نوار-جديدة أو نوار-حديث أو نوار-حديثة، إضافة إلى عدم وجود ترجمة شاملة للمصطلح أو مصادر تدعم ترجمة المصطلح بكل استعمالاته. -- صالح (نقاش) 11:09، 7 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: نوار إعادة كتابة بالأحرف العربية لكلمة أسود بالفرنسية (Noir) لا مبرر لها
وطالما النسخة الانجليزية لا تستعملها. --- مع تحياتي - وهراني 15:57، 2 أغسطس 2020 (ت ع م) - مرحباً @وهراني:، فقط تنويه إلى أن هذا نوع من أنواع الأفلام وهو تصنيف بناء على المحتوى وليس على ألوان الشاشة.--Michel Bakni (نقاش) 21:55، 3 أغسطس 2020 (ت ع م)
- السواد ترجمة لفظية مجازية، ما رأيكم بأفلام الغموض؟.Abu aamir (نقاش) 08:36، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: أفلام الغموض هو تصنيف آخر لموضوع الفيلم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 09:20، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- شكرا @محمد أحمد عبد الفتاح: على التنبيه، الاسم المقترح ترجمة لفظية ذات معنى مجازي، وله مصدر.Abu aamir (نقاش) 09:41، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir ومحمد أحمد عبد الفتاح: ما رأيكم في الفيلم المظلم أو القاتم - أو أفلام الظلام وسينما الظلام ؟ --- مع تحياتي - وهراني 13:33، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir ووهراني: وجدت 3 مقالات عربية في مواقع إخبارية تذكر المصطلح كما هو الإمارات اليوم: «كورونا»... الأزمات الكونية تفرض الواقعية على السينما، وزهرة الخليج: أفلام نوار.. الشكل والموضوع كتصنيف مختلف!، و(وصلة http) البحث عن الشهرة يحول "فيلم نوار" إلى فيلم القرن، ربما ذكر هذا التصنيف بالترجمة العربية ليس شائعًا، كما يوجد في نتائج البحث ترجمات مثل فيلم سوداوي وليس فقط فيلم أسود.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 21:39، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir ومحمد أحمد عبد الفتاح: ما رأيكم في الفيلم المظلم أو القاتم - أو أفلام الظلام وسينما الظلام ؟ --- مع تحياتي - وهراني 13:33، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا @وهراني ومحمد أحمد عبد الفتاح: أقترح "سينما مظلمة" لهذا التصنيف، و "سينما مظلمة حديثة أو جديدة Neo-noir Film" لتصنيف "تصنيف:نوار-جديد"، وتجنب كلمة أسود لأنها تزاحم مصطلح سينما السُّود. Abu aamir (نقاش) 08:11، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 12:37، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. مرحبًا @وهراني ومحمد أحمد عبد الفتاح: أجد مقترح أبو عامر، الأنسب من بين جميع المقترحات، ما رأيكما؟ -- صالح (نقاش) 12:37، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @صالح وAbu aamir: وماذا عن مقترح محمد : «سوداوي» ؟ فهو الأقرب ترجمة ومعنى.--- مع تحياتي - وهراني 14:20، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
مرحبا @Abu aamir ووهراني وصالح:، السينما المظلمة اسم معجمي وليس له مزاحم، أما السوداوية فهي مصطلح علم نفس يقابله melancholic. Abu aamir (نقاش) 14:31، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مع «المظلمة» شكرا @Abu aamir:. --- مع تحياتي - وهراني 14:44، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يمكن مقارنة المصادر وما يرد في وسائل الإعلام العربية قبل التفكير في نقل المصطلح بالترجمة. وعندما عرضت كلمة سوداوي لم أقدمها كمقترح، بل للإشارة لتعدد الترجمات، ومصدرها كان ويكي مثل ويكيبيديا: "موسوعة المعرفة". هناك وصلات أخرى تستخدم الاسم كما هو الأخبار- السينما حين تتفوّق على الواقع: اليوم دخلنا زمن الـ «بليد رانر»!.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 17:47، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا @وهراني وAbu aamir ومحمد أحمد عبد الفتاح:، ما هو المقترح بالنسبة لوصف المسلسلات والروايات والقصص والكتب والألعاب التي كُتِبت باستخدام ذات عناصر النوار أو السينما المظلمة؟ كيف ننقل مثلًا: روايات نوار-جديد؟ وهو اسم خاطئ أصلًا ويحتاج إلى إصلاح مع هذا النقل أو دونه. بانتظار آرائكم. تحياتي. -- صالح (نقاش) 06:29، 24 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- ◀ صالح روايات نوار جديدة، وأفلام نوار. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 07:35، 24 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ لا توافق على النقل. -- صالح (نقاش) 11:11، 7 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم يجب ان يكون بالكامل، لا داعي لنقحرة الحروف الانجليزية (دابليو) --Abdeldjalil09 (نقاش) 20:56، 1 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- أتفق. يمكن النقل إلى جورج بوش الابن، أو جورج و. بوش، الاسم الأوسط فعلياً غير مألوف. بانتظار آراء أخرى. --Mervat (نقاش) 10:30، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- فقط تنويه إلى أن دليل الأسلوب يشير إلى أن حرف W في الأسماء العربية يكتب كما يلفظ، أي دبليو، ولا ينقحر إلى و أو ما شابه. Michel Bakni (نقاش) 16:39، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم نقل جميع (المقالات، القوالب) المُتعلقة بجورج دبليو بوش إلى "جورج بوش الإبن"، وهُناك طلبات لنقل جميع التصانيف، مع إنشاء تحويلة لهذا الاسم جورج ووكر بوش. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 17:59، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @فيصل: يجب نقل العنوان إلى جورج بوش الابن، لأن "الابن" من الأسماء التي أولها همزة وصل. تحياتي وتقديري لك. ★سيف القوضي راسلني 15:43، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- سيف القوضي تم شُكرًا للانتباه، وأعتذر عن الخطأ، تم تقديم طلبات لنقل جميع التصنيفات عبر البوت، ونقلت يدويًا جميع المقالات والقوالب المُتعلقة. تحياتي.--فيصل (راسلني) 19:13، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- @فيصل: يجب نقل العنوان إلى جورج بوش الابن، لأن "الابن" من الأسماء التي أولها همزة وصل. تحياتي وتقديري لك. ★سيف القوضي راسلني 15:43، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تعديل --Muatsem90 (نقاش) 02:07، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ التحويلة كافية، فلا توجد مقالة في ويكيبيديا اليوم تنافس على هذا العنوان لكي يُخصص اسم المسلسل. -- صالح (نقاش) 06:07، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا يوجد في العراق مسمى مقاطعة بل قضاء وناحية وقصبة وقرية وحي وهذا العنوان ترجمة خاطئة، وأيضا العنوان الثاني هو الأشهر والأكثر نطقا وتلفظا باللهجة العراقية. --أبو هشام «نقاش» 07:53، 6 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 11:21، 7 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: حالياً تشير الحبشة إلى الإمبراطورية الإثيوبية، وهي دولة وجدت في القرن العشرين. استخدام اسم الحبشة في اللغة العربية يشير إلى منطقة إثيوبيا بشكل عام، وليس محصوراً بدولة معينة أو فترة زمنية محدودة في القرن العشرين. --High surv (نقاش) 18:08، 6 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: أُعيدت التحويلة إلى هدفها السابق: إثيوبيا. -- صالح (نقاش) 11:16، 7 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: هي شريعة واحدة لا يصح أن تكون نكرة ما دامت أنها شريعة واحدة. --Hakem12 (نقاش) 16:14، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @إسلام: رأيك أخ إسلام؟--فيصل (راسلني) 00:16، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- في المصادر التاريخية تسمى "الشريعة الإسلامية" : [1] [2] وكذلك في المصادر الحديثة والمواقع [3] [4] [5] هذا ما وجدته، ولكم الرأي.--السيد الحسن راسلني (☎) 06:22، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 19:52، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- ◀ Hakem12 شكرًا لك على تقديم الطلبِ. ونشكر كذلك الأخ ◀ فيصل على جُهودهِ. تحياتي. --السيد الحسن راسلني (☎) 20:14، 6 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة، وهي مسمى آخر للمعركة. --Ahmed1591 (نقاش) 14:29، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 19:01، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: السيد Yaakoub45 يصر على تغيير لفظة لغة الى لهجة وقد أرجعت التسمية الأصلية وأشرت له في ملخص النقل أنه يجب أن يقدم طلبا في صفحة ويكيبيديا:طلبات النقل/الحالية، لكنه يصر على نقلها لذا أرى أن نأخد رأي الزملاء. --Ali ahmed andalousi (نقاش) 00:58، 13 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: إشارة لبعض الزملاء الذين قد يهمهم الأمر Sami At Ferḥat، Nehaoua، Michel Bakni.
- تعليق: يجب النظر إلى تصنيفات علماء اللسانيات فاللغة الأمازيغية الحالية مصنفة لغة[6] ومصدرها الإفتراضي هو اللغة الأمازيغية البدائية [7] يكفي ذكر التصنيف ويزول الإشكال وإن كان غير ذلك فلا بد من مصدر–عادل امبارك راسلني 01:17، 13 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: .إننا في حالة مفارقة: المستخدم @Yaakoub45: ينقل مقالة بدون أي مناقشة مسبقة، مستخدم آخر (@Ali ahmed andalousi:) يلغي هذا النقل، Yaakoub45 يعيد نقله (مرة أخرى) بدون نقاش و يطلب منه التوجه إلى طلبات النقل. طلب النقل يجب أن يكون من طرف الناقل و ليس من طرف الملغي.Sami At Ferḥat (نقاش) 13:12، 13 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- أهلا @Ali ahmed andalousi: @Sami At Ferḥat:؛ أرى أنكم تقيمون الحجة كلها على نفسي فقط وكأن أنا من أخطأت دون الغير ولا أعتقد أنه خطأ لأنه تصحيح خطأك يا سي Sami ، بالمناسبة يوجد سجلات النقل والتى يمكن الجميع الإطلاع عليها ومعرفة من يقوم بالنقل دون نقاش في مواضيع تحتاج رأي الزملاء هنا، والإلتزام بالسياسات كما هي على الجميع، دون لف ودوران، (Ilaq attqevlem les conditions aki akk imerra Nek corrigighed la faute n Sami At Ferḥat koulech yettwaru daghn thzemrem akk attwalim) . -- يعقوب (نقاش) 22:16، 13 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- الأخ @Sami At Ferḥat صحح فقط لفظة أولية الى بدائية ليحدث تناسقا على غرار مواضيع مشابهة ك لغة عربية بدائية ولغة هندية أوروبية بدائية و..، ونقلك للمقال من لغة أمازيغية بدائية الى لهجة أمازيغية بدائية ليس تصحيحا أو رجوعا عن نقل سامي ولكنه تغيير في جوهر العنوان ومقصوده كما أن تغييرك لم يشمل ولم يمس الجزء الذي غيره سامي. Ali ahmed andalousi (نقاش) 23:26، 13 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- @Yaakoub45: سؤال بسيط، أنا من أنشأ المقالات: لغة بدائية، لغة عربية بدائية، لغة أمازيغية بدائية، لغة أفريقية آسيوية بدائية، لمذا نقلت إلا لغة أمازيغية بدائية؟ هل قرأت المقال قبل نقله؟ هل فهمت مضمونه؟ هل رأيت أن المقال يحتوي على 15 مصدر؟ هل رأيت تاريخه؟ بالطبع لا (نفس الشيء بالنسبة ل@Michel Bakni:)، أنت تصرفت كبرنامج آلي ليس معقد للغاية:
- if (Sami && Amazigh && Language) => Redirect to Dialect.
- الدليل أنك (و Michel Bakni) فعلت ذلك مع لغات أمازيغية شمالية (أنا من أنشأ المقال). Sami At Ferḥat (نقاش) 18:41، 15 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- مرحباً، لكي لا يطول هذا النقاش بلا طائل، هل أنت مختص باللسانيات أو بأحد فروعها، إذا كان الجواب هو لا، عليك أن تقوم بإحضار مصادر لكل معلومة تقوم بإضافتها لأن الموضوع حساس جداً، بخلاف ذلك لا تعدِّل هذا النوه من المقالات.--Michel Bakni (نقاش) 21:27، 15 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- @Michel Bakni: هذا ليس نقاش علمي، إنه مجرد نقاش تعامل بين مستخدمين ويكيبيديا حول سياسية النقل و التعديل. لم أفهم لمذا تتهرب عن الأسئلة (جد بسيطة) و تريد الخروج عن الموضوع :1. هل طلب النقل يجب أن يكون من طرف الناقل أو من طرف الملغي؟ 2. لماذا نُقلت إلا لغة أمازيغية بدائية ولغات أمازيغية شمالية من المقالات التي أنشأتها؟ (اللغة الآرامية النبطية، اللغة العربية النبطية، لغة بدائية، لغة عربية بدائية، لغة أمازيغية بدائية، لغة أفريقية آسيوية بدائية...إلخ.) 3. هل رأيت أن المقال يحتوي على 15 مصدر؟ أما بالنسبه لحساسيتك أضن أن هذا خارج الموضوع و لا يهم أحد: كما أنني لست عالم لسانيات لست أيظا خبير في علاج الحساسيات. أرجوك لا تخرج من نطاقك الإداري، أن تتوقف من التهديدات من النوع "لا تعدِّل هذا النوع من المقالات"، أنت لست رب هذه الويكيبيديا، اسمي "سامي" و ليسم "عبد الميشال"، إنك مجرد إداري لا تتعدى حدودك. أنا مجرد مستخدم ترجمت مقالات بدون إضافة أي رأي شخصي، قدمت مصادر عندما كان ذلك ممكن، تكلمت معك بكل احترام، تقبلت إلغاأتك لتحويلاتي و لم أطلب إعادة النقل (قلت هذا لا يهمني)، الشيء الذي لا أتقبله هو الكيل بمكيالين. بما أن أسلوبك اتخذ نوع من التهديد والانحياز و التأثر، أطلب منك بإبعاد نفسك من هذا الطلب وتفويضه إلى إداري آخر. إشارة للإداريين @ وAvicenno وDr-Taher وElph وFShbib وGlory20 وFreedom's Falcon وIbrahim.ID وMemelord0 وMeno25 وMervat وMohamed Ouda وإسلام وباسم وبندر وجار الله وسامي الرحيلي وعلاء وAjwaan وصالح وعمرو بن كلثوم وفيصل ومحمد أحمد عبد الفتاح وولاء: Sami At Ferḥat (نقاش) 22:33، 15 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- اختر كلماتك بعناية، وتلكم بجدية في المرة القادمة التي تخاطب الإداريين فيها فلا أحد يمزح معك.
- المصادر المطلوبة هي لعملية النقل وليس للمقالة، ضعها هنا ووفر على نفسك العناء في الإشارة إلى 20 إداري.
- ببساطة، إذا لم تضع مصادر تدعم رأيك، لن تنقل هذه المقالة، ولو جاء مؤسس ويكيبيديا نفسه. فوفر على نفسك وضع المصادر المطلوبة ودعنا ننهي هذا النقاش. Michel Bakni (نقاش) 05:29، 16 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- @Michel Bakni: لديك مشاكل في الفهم: لم اطلب بأي نقل ولم أعطي رأيي ولم أشير للإداريين كي يُنقل المقال، إنني أنتقذ تصرفك الإداري: تنقل بلا نقاش، لا تجيب على الأسئلة، تعبر عن قلقك و "احساساتك"، تطلب من المستخدمين إن كانو خبراء (تعني بشكل ضمني: إن كانو خبراء يمكنهم التعديل بدون مصادر)، تتعامل مع المستخدمين بطريقة استبدادية ("لا تكتب في هذا الموضوع")، تخلط بين صلاحيات إداري والخضوع بين المستخدمين... ثم تنزعج عندما يعيدك شخص ما إلى مكانك، كن مطمئنًا فأنا لا امزح إن كان اسلوبي غير مناسب مع إداري فهو غير مناسب مع أي انسان كان داخل ويكيبيديا او خارجها. نصيحة من عندي في عملك الإداري: اوزن كلامك ولا تعطي أوامر، لا يوجد أي خادم هنا، إلا مستخدمين متطوعين، ناقش وافترض حسن النية. أشرتُ للإداريين لأنك تسيء استخدام صلاحياتك (شيء مفهوم كونك إداري منذ أقل من شهرين و ردك الاخير يثبت ذلك). Sami At Ferḥat (نقاش) 09:58، 16 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- النقاش حصل في الاسبوع الماضي وشارك به الزميل @إسلام: وهو من أشار لي لأشارك به.
- كلامك لف ودوران وشخصنة للموضوع، وهذا لا طائل منه، أحضر المصادر، فلن تُنقل إلا بهذه المقالة بهذه الطريقة. Michel Bakni (نقاش) 10:17، 16 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- نقاش عقيم، علقت، لم أطلب النقل، فلا علي إعطاء أي مصدر، اسأل من قدم الطلب. آخر تعليق من طرفي. ++ Sami At Ferḥat (نقاش) 10:31، 16 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- أخ @Michel Bakni النقاش حصل في الاسبوع الماضي شاركت به أيضا وقد تناول لهجات الأمازيغية الشمالية وفروعها ولم يتناول المقالة موضوع النقل، ثم إن حجة على الناقل وليس المسترجع (وعلى نفس المنوال أطلب من أخ @Yaakoub45 تقديم المصادر التي اعتمدها لنقل المقالة من لغة أمازيغية بدائية الى لهجة أمازيغية بدائية كذالك بالنسبة لكل من شارك في نقل من و الى لغات أمازيغية شمالية الى لهجات أمازيغية شمالية) وطلبي جاء تفاديا لحروب تحريرية، كذالك المستخدمان @Sami At Ferḥat و@Yaakoub45 لايحترمان كليهما آلية تقديم طلب نقل في حالة المقالات الخلافية أو في حالة الخلاف على التسمية. Ali ahmed andalousi (نقاش) 14:09، 16 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- @Michel Bakni: لديك مشاكل في الفهم: لم اطلب بأي نقل ولم أعطي رأيي ولم أشير للإداريين كي يُنقل المقال، إنني أنتقذ تصرفك الإداري: تنقل بلا نقاش، لا تجيب على الأسئلة، تعبر عن قلقك و "احساساتك"، تطلب من المستخدمين إن كانو خبراء (تعني بشكل ضمني: إن كانو خبراء يمكنهم التعديل بدون مصادر)، تتعامل مع المستخدمين بطريقة استبدادية ("لا تكتب في هذا الموضوع")، تخلط بين صلاحيات إداري والخضوع بين المستخدمين... ثم تنزعج عندما يعيدك شخص ما إلى مكانك، كن مطمئنًا فأنا لا امزح إن كان اسلوبي غير مناسب مع إداري فهو غير مناسب مع أي انسان كان داخل ويكيبيديا او خارجها. نصيحة من عندي في عملك الإداري: اوزن كلامك ولا تعطي أوامر، لا يوجد أي خادم هنا، إلا مستخدمين متطوعين، ناقش وافترض حسن النية. أشرتُ للإداريين لأنك تسيء استخدام صلاحياتك (شيء مفهوم كونك إداري منذ أقل من شهرين و ردك الاخير يثبت ذلك). Sami At Ferḥat (نقاش) 09:58، 16 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- @Michel Bakni: هذا ليس نقاش علمي، إنه مجرد نقاش تعامل بين مستخدمين ويكيبيديا حول سياسية النقل و التعديل. لم أفهم لمذا تتهرب عن الأسئلة (جد بسيطة) و تريد الخروج عن الموضوع :1. هل طلب النقل يجب أن يكون من طرف الناقل أو من طرف الملغي؟ 2. لماذا نُقلت إلا لغة أمازيغية بدائية ولغات أمازيغية شمالية من المقالات التي أنشأتها؟ (اللغة الآرامية النبطية، اللغة العربية النبطية، لغة بدائية، لغة عربية بدائية، لغة أمازيغية بدائية، لغة أفريقية آسيوية بدائية...إلخ.) 3. هل رأيت أن المقال يحتوي على 15 مصدر؟ أما بالنسبه لحساسيتك أضن أن هذا خارج الموضوع و لا يهم أحد: كما أنني لست عالم لسانيات لست أيظا خبير في علاج الحساسيات. أرجوك لا تخرج من نطاقك الإداري، أن تتوقف من التهديدات من النوع "لا تعدِّل هذا النوع من المقالات"، أنت لست رب هذه الويكيبيديا، اسمي "سامي" و ليسم "عبد الميشال"، إنك مجرد إداري لا تتعدى حدودك. أنا مجرد مستخدم ترجمت مقالات بدون إضافة أي رأي شخصي، قدمت مصادر عندما كان ذلك ممكن، تكلمت معك بكل احترام، تقبلت إلغاأتك لتحويلاتي و لم أطلب إعادة النقل (قلت هذا لا يهمني)، الشيء الذي لا أتقبله هو الكيل بمكيالين. بما أن أسلوبك اتخذ نوع من التهديد والانحياز و التأثر، أطلب منك بإبعاد نفسك من هذا الطلب وتفويضه إلى إداري آخر. إشارة للإداريين @ وAvicenno وDr-Taher وElph وFShbib وGlory20 وFreedom's Falcon وIbrahim.ID وMemelord0 وMeno25 وMervat وMohamed Ouda وإسلام وباسم وبندر وجار الله وسامي الرحيلي وعلاء وAjwaan وصالح وعمرو بن كلثوم وفيصل ومحمد أحمد عبد الفتاح وولاء: Sami At Ferḥat (نقاش) 22:33، 15 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- مرحباً، لكي لا يطول هذا النقاش بلا طائل، هل أنت مختص باللسانيات أو بأحد فروعها، إذا كان الجواب هو لا، عليك أن تقوم بإحضار مصادر لكل معلومة تقوم بإضافتها لأن الموضوع حساس جداً، بخلاف ذلك لا تعدِّل هذا النوه من المقالات.--Michel Bakni (نقاش) 21:27، 15 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- الأخ @Sami At Ferḥat صحح فقط لفظة أولية الى بدائية ليحدث تناسقا على غرار مواضيع مشابهة ك لغة عربية بدائية ولغة هندية أوروبية بدائية و..، ونقلك للمقال من لغة أمازيغية بدائية الى لهجة أمازيغية بدائية ليس تصحيحا أو رجوعا عن نقل سامي ولكنه تغيير في جوهر العنوان ومقصوده كما أن تغييرك لم يشمل ولم يمس الجزء الذي غيره سامي. Ali ahmed andalousi (نقاش) 23:26، 13 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- تنويه للزملاء المشاركين في النقاش، يلزم وضع مصادر موثوقة محكمة من الأقران لدعم وجهات النظر المتنوعة في هذه المسألة. الرجاء التوقف تماماً عن طرح وجهات نظر شخصية.--Michel Bakni (نقاش) 21:38، 14 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- شكرا لك أخ ميشل اللغة الأمازيغية البدائية هي فرع من اللغة الأفريقية الآسيوية البدائية الى جانب كل من السامية والكوشية ومصرية القديمة والتشادية المصادر:
- «Proto-berber was one of the branches of the Afroasiatic language family, together with Egyptian, Chadic, Cushitic, and Semitic.»[1] وبالتحديد متفرعة عن اللغة الأفريقية الآسيوية البدائية كذالك الأمر بالنسبة كل من السامية والكوشية ومصرية القديمة والتشادية.[2]
- «the first incontrovertible evidence found in the word histories for the appearance of livestock raising and cultivation appears only at the proto-cushitic, proto-Chadic, proto-Berber and proto-Semitic periods.»[3].
- .Ali ahmed andalousi (نقاش) 00:05، 15 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- شكرا لك أخ ميشل اللغة الأمازيغية البدائية هي فرع من اللغة الأفريقية الآسيوية البدائية الى جانب كل من السامية والكوشية ومصرية القديمة والتشادية المصادر:
- مراجع
- ^ Mark (8 May 2012). A Companion to Augustine (بالإنجليزية). John Wiley & Sons. ISBN:978-1-118-25543-8.
- ^ Edward (2001). Semitic Languages: Outline of a Comparative Grammar (بالإنجليزية). Peeters Publishers. ISBN:978-90-429-0815-4.
- ^ Bernd; Nurse, Derek (3 Aug 2000). African Languages: An Introduction (بالإنجليزية). Cambridge University Press. ISBN:978-0-521-66629-9.
- رد الإداري: يُنفَّذ... --Michel Bakni (نقاش) 21:38، 14 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- تم--Michel Bakni (نقاش) 18:20، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تعريب. 1، 2، 3، وفي اللهجة العراقية يقال له "مُراسل، ومنهم كامل حنا ججو 1. --Abu aamir (نقاش) 15:49، 1 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 19:08، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- استفسار: مرحبًا أبو عامر، لباتمان وظائف أخرى وليس مجندًا لنقل الرسائل فحسب، أليس الأفضل إنشاء مقالة عن الجندي المرسال؟ -- صالح (نقاش) 19:08، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
مرحبا @صالح:، كلمة bat هي السرج، فيكون أصل المعنى الأصلي المطابق "المُسرِج"، لكن زالت وظيفة الإسراج، وظل صاحبها يُسمى بالاسم نفسه، وقد توكَل إليه أعمال أخرى مُلحقة بكونه مرسالاً، لذلك أجد التطابق بين باتمان ومرسال، وكذلك اللفظ المرادف "orderly" وعدم الحاجة للتفريق، كالسكرتير تضيق وتتسع أعماله لكنها ملحقة بعمله سكرتيراً.Abu aamir (نقاش) 08:12، 9 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 09:35، 11 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: خطأ في ترجمة Bocchus. --Ali ahmed andalousi (نقاش) 12:45، 17 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 09:31، 11 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: بناءًا على التوافق حول الدوري الألماني وبهدف توحيد المقالات. --Maudslayer (نقاش) 10:58، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- شُكرًا لتقديم الطلب، أنا شخصيًا أتفق بخصوص الدوري الإسباني، وننقل جميع ما يتعلق بها مثلما فعلنا في مقالة الدوري الألماني، لأنه الأشيع هو "لكرة القدم"، نُخصص الرياضات الأخرى (كرة السلة، اليد) وأيضًا للتوحيد مع باقي مقالات الدوريات. وبإنتظار آراء الزملاء.--فيصل (راسلني) 12:16، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- أتفق أنا مع إزالة عبارتَيْ "الدرجة الأولى" و"لكرة القدم" من جميع مقالات دوريات كرة القدم ما دامت كرة القدم الرياضة الأشهر في الدولة المعنية. --كُـــولد (راسلني) 17:15، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- سيتم نقل جميع (المقالات، التصانيف، القوالب) وكل ما يتعلق بالدوري الإسباني لكرة القدم إلى الدوري الإسباني مثلما فعلنا في الدوري الألماني، إذا لم أجد اعتراض خلال 3 أيام.--فيصل (راسلني) 18:02، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 12:16، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: تم نقل كل ما يتعلق بالدوري الإسباني (مقالات، قوالب، تصنيفات) بعضها نقلتها بشكل يدوي، والبعض الآخر بالتعاون مع الأخ جار الله في طلبات البوت.--فيصل (راسلني) 22:17، 9 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تعميم التغيير على الدوريات الخمسة الكبرى. --كُـــولد (راسلني) 01:16، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- شُكرًا لتقديم الطلب، أنا أتفق مع هذا الطلب، وللتوضيح، سيتم نقل جميع ما يتعلق بالدوري من قوالب وتصنيفات ومقالات وجميع مواسم الدوري الفرنسي، ومن لديه رأي أو مُقترح، فأرجو طرحه.--فيصل (راسلني) 07:45، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- سيتم نقل جميع (المقالات، التصانيف، القوالب) وكل ما يتعلق بالدوري الفرنسي الدرجة الأولى إلى الدوري الفرنسي مثلما فعلنا في الدوري الألماني، إذا لم أجد اعتراض خلال 3 أيام.--فيصل (راسلني) 21:05، 30 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 07:39، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: تم نقل جميع ما يتعلق بالدوري الفرنسي (مقالات، تصنيفات، قوالب)، بالتعاون مع الأخ جار الله. شُكرًا لكم.--فيصل (راسلني) 07:24، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: التسمية الصحيحة، 1 2 --Momas (نقاش) 12:20، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم Momas، وأضفت المصدر للمقالة من الكتاب. برأيي الأفضل الاعتماد على المعاجم نفسها بدلًا من المواقع، وطبعًا يمكن الاستئناس بالمواقع خصوصًا مكتبة لبنان ناشرون (ldlp-dictionary) لمعرفة الكتاب، فمثلًا في الرابط السابق ذُكر أنَّ التسمية في المعجم الطبي الموحد وعند البحث فيه تحت كلمة (mutation) وجدتها وأضفتها بالكامل للمقالة بشكلٍ موثق وسليم بدلًا من الموقع الذي قد يتوقف بعد عدة سنوات. روابط المعاجم مذكورة في ويكيبيديا:مصادر موثوقة/معاجم وقواميس وأطالس. تحياتي --علاء راسلني 19:02، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: من يقرأ المقالة يشعر انها تتحدث عن حمير وفي ذات الوقت يشعر انها مزدرية للعرب فالأفضل نقل المقالة إلى صفحة اللغة الحميرية. --Wil13 (نقاش) 15:40، 8 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. @Wil13: مساهماتك غير الموسوعية إن لم تتوقف عنها ستؤدي إلى وقف حسابك. -- صالح (نقاش) 12:59، 9 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ طلب عبثي. -- صالح (نقاش) 12:59، 9 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الترجمة الصحيحة --Declod (نقاش) 12:03، 9 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، طلب نقل غير خلافي.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 12:09، 9 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا يوجد أحد باسم سعيد موسى غيره ولا داع للتخصيص. --أمين (نقاش) 19:20، 10 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 19:27، 10 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى ميامي فايس
- السبب: لان هذا الاسم الشائع --Martin Atef (نقاش) 15:29، 11 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: ميامي فايس من دون تخصيص، مع جعل العنوان المقترح تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 16:42، 11 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى عامل طبي
- السبب: في الأول ظننت أنه لا حاجة لإضافة كلمة طبي، لكن صفحة مسعف هي تحويلة إلى باراميدك، أتساءل عن الترجمة الأفضل لكلمة Medic، هل تتقل حرفيًّا إلى ميدك أم اسم آخر؟ --محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 10:31، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
تعليق: عندنا اختصاص باراميدك يقابل شبه طبي ميديك يقابل طبي وبارافارم يقابل شبه صيدلي وهلما جرا --عادل امبارك راسلني 20:13، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- ◀ Nehaoua ما المقصود بقولك "عندنا"؟ هل كلمة "شبه طبي" شائعة أو مستخدمة؟ محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:16، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- محمد أحمد عبد الفتاح عندنا في الجزائر هو اختصاص [8]وشهادة[9] ومعاهد[10] لدرجة بين التمريض والطب --عادل امبارك راسلني 20:27، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @Nehaoua: هل تقصد أن مهنة "شبه طبي" تقابل Medic؟ أم بارمدك؟.Abu aamir (نقاش) 09:50، 8 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @Abu aamir: شبه طبي تقابل paramédicale تحياتي عادل امبارك راسلني 12:52، 8 نوفمبر 2020 (ت ع م)
تعليق: @محمد أحمد عبد الفتاح وNehaoua وAbu aamir: الفكرة أنَّ (Medic) مُصطلح عام للطبيب وطالب الطب خصوصًا، والبعض يشمل فيه المسعفين والباراميدك وهكذا، وفعليًا لو بحثت في المعاجم العربية عن ترجمة (Medic) ستظهر لك (طالب طِبّ. طبيب. جُندي مُطَبِّب، عامل طبي) وهكذا. أي للتأكيد بأنَّ مصطلح (Medic) هو مُصطلح جامع لكل شخص منخرط في مهنة الطب. شخصيًا أرى تسمية المقالة عامل طبي وإضافة في مقدمتها أنها تترجم حرفيًا إلى ميدك، ما رأيكم؟ إذا لم يوجد اعتراض سأتكفل بإصلاح المقالة بالعموم ونقلها. تحياتي --علاء راسلني 19:11، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- @علاء: ليس لدي معلومات كافية عن الموضوع، لكن أظن "عامل طبي" تفي بالمعنى، وإيراد توضيح بالمسميات الأخرى سيفيد المقالة عمومًا. ماذا تقول نفس المعاجم العربية في ترجمة Paramedic؟--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:13، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- بالنسبة لمقالة باراميدك فكان قد حصل عليها نقاش وخلاف مطول سابقًا، طالع نقاش:باراميدك وأيضًا أتذكر هناك تذاكر كثيرة على OTRS مرتبطة بالموضوع. وقام وقتها مستخدم بتطوير المقالة بالكامل وإضافة مصدر لتسمية باراميدك، وصراحةً المعاجم تختلف فيها ما بين (مساعد طبي أو مساعد طبيب أو مساعد طبابي) في حين يرفض ممارسو المهنة هذه التسمية، لذلك تكتفي معاجم أخرى بوصفها بأنه (شخص ليس بِطَبيب ولا مُمرِّض ولكنّه يُسعِف المُتضرِّرين أوَّليًّا كالطبيب والمُمرِّض). ولكن برأيي نحتاج لقسم تسمية في المقالة والتوسع به بمصادر ثانوية قد تتضمن أبحاث أصلية حول تسمياتها نذكرها لأول مرة (أي نستخرجها من المعاجم ونضيفها لنظهرها بصورة متكاملة). تحياتي --علاء راسلني 22:18، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- في رمضان الماضي اعترض مضّمدون على تسميتهم بذلك في حوارات مسلسل عراقي، وقالوا نحن ممرضون. Abu aamir (نقاش) 12:54، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- بالنسبة لمقالة باراميدك فكان قد حصل عليها نقاش وخلاف مطول سابقًا، طالع نقاش:باراميدك وأيضًا أتذكر هناك تذاكر كثيرة على OTRS مرتبطة بالموضوع. وقام وقتها مستخدم بتطوير المقالة بالكامل وإضافة مصدر لتسمية باراميدك، وصراحةً المعاجم تختلف فيها ما بين (مساعد طبي أو مساعد طبيب أو مساعد طبابي) في حين يرفض ممارسو المهنة هذه التسمية، لذلك تكتفي معاجم أخرى بوصفها بأنه (شخص ليس بِطَبيب ولا مُمرِّض ولكنّه يُسعِف المُتضرِّرين أوَّليًّا كالطبيب والمُمرِّض). ولكن برأيي نحتاج لقسم تسمية في المقالة والتوسع به بمصادر ثانوية قد تتضمن أبحاث أصلية حول تسمياتها نذكرها لأول مرة (أي نستخرجها من المعاجم ونضيفها لنظهرها بصورة متكاملة). تحياتي --علاء راسلني 22:18، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- @علاء: ليس لدي معلومات كافية عن الموضوع، لكن أظن "عامل طبي" تفي بالمعنى، وإيراد توضيح بالمسميات الأخرى سيفيد المقالة عمومًا. ماذا تقول نفس المعاجم العربية في ترجمة Paramedic؟--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:13، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- شكرا @علاء: على الإفادة، واتفق مع عامل طبي.Abu aamir (نقاش) 07:37، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- يمكن أن نختصرها إلى مطبب، ولا مانع من عامل طبي. Michel Bakni (نقاش) 08:33، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
خلاصة: شكرًا للجميع، نُقلت إلى عامل طبي وأعدت إصلاح نص المقالة قدر المُستطاع. تحياتي وشكرًا للجميع --علاء راسلني 12:58، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --Hayder Alhilaly (نقاش) 15:15، 8 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 13:00، 9 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- إضافة "الانتفاضة" إلى العراق مجازية، والعلاقة هي المكان (العراق) والمقصود أهله (العراقيون= انتفاضة العراقيين)، لذلك أرى أن الاسم المقترح مبالغ فيه، وأن الاسم الحالي لا بأس به. Abu aamir (نقاش) 10:05، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ بناء على ما تقدّم أعلاه. -- صالح (نقاش) 14:33، 14 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: التجمع الجغرافي يقع في منطقة الصحراء الغربية المتنازع عليها. ---- يعقوب (نقاش) 21:56، 10 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، Yaakoub45 وأرجو تحديث معلومات المقالة بما يتوافق مع عنوان المقالة، وتعريفها كمنطقة مُتنازع عليها. وأيضًا لو كان هُناك أي معلومات يجب أن تُحدث في ويكي بيانات، فأتمنى تحديثها أيضًا. تحياتي لك وشُكرًا للانتباه.--فيصل (راسلني) 15:12، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الترجمة في القاموس هي البحث الأساسي وهذا يتوافق مع ترجمة قوقل المباشرةأيضا هل من الممكن وضعها كتحويلة؟ أيضا تحويلة بعنوان البحث الخالص (pure research) --Slokcv (نقاش) 19:33، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم ترجمة غير صحيح، وكلمة Pure لم ترد بمعنى أساسي في أي معجم--Michel Bakni (نقاش) 08:36، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 13 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:27، 14 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 05:49، 14 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: شطب. -- صالح (نقاش) 14:30، 14 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تعديل الخطأ، أحد الأصدقاء نقل الصفحة لمسماها الحالي. لكن الاتحاد الأوروبي لكرة القدم قد أبقى على الاسم الحالي وهو بطولة أمم أوروبا 2020. --Bo hessin (نقاش) 05:54، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 10:58، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تعديل الخطأ، أحد الأصدقاء نقل الصفحة لمسماها الحالي. لكن الاتحاد الأوروبي لكرة القدم قد أبقى على الاسم الحالي وهو بطولة أمم أوروبا 2020. --Bo hessin (نقاش) 06:14، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 08:38، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: إملاء --188.49.49.172 (نقاش) 22:46، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:55، 15 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى زاغ الجيف
- السبب: "غراب" يقابله Raven، و "زاغ" يقابله Crow، اذا تم النقل، يجب النقل أيضا غراب شمالي غربي --Abdeldjalil09 (نقاش) 19:56، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقلت إلى زاغ الجيف. هذا المصدر يُؤكِّد اسم هذا الطائر كـ«زاغ» لكن لم يُحدد النوع تمامًا، علمًا بأنَّ الاسم العلمي هو نفسه. الغُراب البلدي أو الزاغ البلدي هي إحدى التسميات المحليَّة لِهذا الطائر (والأكثر شُيُوعًا هو «القاق»)، لِهذا اعتمدت ترجمة الاسم الإنگليزي مُباشرةً. موسوعة الطُيُور المُصوَّرة لم تذكر هذا النوع--باسمراسلني (☎) 15:42، 16 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- شُكرًا لتقديم الطلب، أنا أتفق مع هذا الطلب، وللتوضيح، سيتم نقل جميع ما يتعلق بالدوري من قوالب وتصنيفات ومقالات وجميع مواسم الدوري الإيطالي، ومن لديه رأي أو مُقترح، فأرجو طرحه.--فيصل (راسلني) 07:43، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- سيتم نقل جميع (المقالات، التصانيف، القوالب) وكل ما يتعلق بالدوري الإيطالي الدرجة الأولى إلى الدوري الإيطالي مثلما فعلنا في الدوري الألماني، إذا لم أجد اعتراض خلال 3 أيام.--فيصل (راسلني) 21:04، 30 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 07:38، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: تم نقل كل ما يتعلق بالدوري الإيطالي (مقالات، قوالب، تصنيفات) وتوحيدها، ومُتبقي فقط تصنيف وحيد قدمت طلبًا لنقله في طلبات نقل التصنيفات، ومقالات المواسم أيضًا قدمت طلبًا في طلبات البوت، وسيتم نقلهم خلال الساعات القادمة. تحياتي.--فيصل (راسلني) 11:46، 17 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الاسم الجديد اكثر دقة --حسن ابراهيم الهاشمي (نقاش) 21:46، 9 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم بدايةً تعديلاتك ما زالت مُعلقة في المقالة بإضافتك "الموسوي" للتسمية، لذلك يرجى طرحها في طلبات مراجعة التعديلات. أيضًا حسب سياسة تسمية المقالات يجب أن يكون الاسم موجز، وفي أسماء الأشخاص نعتمد التسمية الثنائية ولكن في الحالة أعلاه قد يحدث خلط مع شخصيات أخرى، لذلك اعتمدنا التسمية الثلاثية "الإصفهاني"، ولا حاجة لاعتماد التسمية الرباعية. تحياتي --علاء راسلني 17:01، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
اتفاق ناغورنو - كاراباخ لوقف إطلاق النار لعام 2020 ← اتفاق وقف إطلاق النار في مرتفعات قرة باغ 2020
[عدل]وضع الطلب: نُُقِلت إلى اتفاق وقف إطلاق النار في مرتفعات قره باغ 2020
- السبب: الإسم العربي هو مرتفعات قرة باغ ولا حاجة لإضافة لعام 2020, 2020 وحدها تكفي. --Declod (نقاش) 10:50، 11 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقلت إلى اتفاق وقف إطلاق النار في مرتفعات قره باغ 2020 (بالهاء وليس بالتاء المربوطة)--باسمراسلني (☎) 13:24، 16 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى تكون الجنين
- السبب: أو تطور المضغة أو تطور جنيني هذه الأسماء أكثر شيوعًا في القواميس وفي محركات البحث من تخلق مضغي. ---- فاطمة الزهراء راسلني 19:09، 11 نوفمبر 2020 (ت ع م)
تعليق: مرحبًا، شكرًا فاطمة الزهراء للفت الانتباه لهذه المقالة. قُمت بدايةً بإضافة مصادر موثوقة لجميع التسميات المُتاحة. صراحةً وحسب مقالة جنين (أو مُضغة) فأميل لاعتماد تكون الجنين أو تخلق الجنين. ولكن لنرى رأي باقي الزملاء @Avicenno وMahmoudalrawi وMomas: تحياتي --علاء راسلني 18:53، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: أميل أيضا إلى تكون الجنين فهي أسلس تعبير عن المفهوم.--Avicenno (نقاش) 22:13، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: تكون الجنين أو تخلق الجنين أو تطور جنيني، كلها مناسبة بالنسبة لي ولا إشكال في اعتماد أحدها، تحياتي --Momas (نقاش) 08:32، 13 نوفمبر 2020 (ت ع م)
خلاصة: نُقلت إلى تكون الجنين مع توضيح باقي التسميات ومصادرها. تحياتي --علاء راسلني 13:15، 16 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى دانيال أمورا
- السبب: اللاعب معروف باسم دانيال امورا --Mhsohaib (نقاش) 10:26، 16 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: دانيال أمورا، مع جعل العنوان المقترح تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 10:57، 16 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 16 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 13:12، 16 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: هذة المقالة لا تحتوي علي أفلام للممثل خواكين فينيكس فحسب بل أيضا الأعمال التلفزيونية التي ظهر فيها --Abdul Rahman Hani Muhammad (نقاش) 02:01، 17 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 12:28، 17 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: فارسسسسسس!!!!!! --89.183.6.211 (نقاش) 17:41، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- الشائع والصحيح لغةً والمعتمد عربيا ورسميا هو الخليج العربي، ما عدا الإعلام الحكومي الإيراني العربي. Abu aamir (نقاش) 17:53، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم، "الخليج العربي" أكثر شيوعًا في الأوساط العربية.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 17:56، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: شهرة الاسم المقترح واتخاذه اسماً من الشخص نفسه، مثل أم كلثوم التي عُرفت بكنيتها، ليس باسمها فاطمة البلتاجي. --Abu aamir (نقاش) 07:01، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--جار الله (نقاش) 09:41، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار اسم اللاعب --Mhsohaib (نقاش) 07:18، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم النقل. وهُناك مُلاحظة هامة: هذا النوع من عمليات النقل، يُمكنك تنفيذها بنفسك، لا داعٍ لتقديم طلب للنقل. حتى لا تُسيء فهمي، طمس تاريخ الصفحات غير مقبول، لو رأيت هُناك مقالتين تحتاج دمج يُمكنك تقديم طلب للنقل هُنا. لكن ما تقوم به أنت الآن هو مُجرد اختصارًا للعنوان، يُمكنك تنفيذه بنفسك مُستقبلاً، ولا داعٍ لتقديم طلب نقل. لكن كما ذكرت لك، المقالة التي تحتاج لدمج يُمكنك تقديم طلب لنقلها هُنا.--فيصل (راسلني) 09:03، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: إختصار اسم اللاعب --Mhsohaib (نقاش) 07:19، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم النقل. وهُناك مُلاحظة هامة: هذا النوع من عمليات النقل، يُمكنك تنفيذها بنفسك، لا داعٍ لتقديم طلب للنقل. حتى لا تُسيء فهمي، طمس تاريخ الصفحات غير مقبول، لو رأيت هُناك مقالتين تحتاج دمج يُمكنك تقديم طلب للنقل هُنا. لكن ما تقوم به أنت الآن هو مُجرد اختصارًا للعنوان، يُمكنك تنفيذه بنفسك مُستقبلاً، ولا داعٍ لتقديم طلب نقل. لكن كما ذكرت لك، المقالة التي تحتاج لدمج يُمكنك تقديم طلب لنقلها هُنا.--فيصل (راسلني) 09:04، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار اسم اللاعب --Mhsohaib (نقاش) 08:07، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم النقل. وهُناك مُلاحظة هامة: هذا النوع من عمليات النقل، يُمكنك تنفيذها بنفسك، لا داعٍ لتقديم طلب للنقل. حتى لا تُسيء فهمي، طمس تاريخ الصفحات غير مقبول، لو رأيت هُناك مقالتين تحتاج دمج يُمكنك تقديم طلب للنقل هُنا. لكن ما تقوم به أنت الآن هو مُجرد اختصارًا للعنوان، يُمكنك تنفيذه بنفسك مُستقبلاً، ولا داعٍ لتقديم طلب نقل. لكن كما ذكرت لك، المقالة التي تحتاج لدمج يُمكنك تقديم طلب لنقلها هُنا.--فيصل (راسلني) 09:04، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار اسم اللاعب --Mhsohaib (نقاش) 08:18، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:05، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار عن الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 08:20، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:05، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار عن الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 08:21، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:05، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار عن الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 08:22، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:06، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 08:23، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:06، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 08:24، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:06، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 08:24، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:07، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 08:25، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:07، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 08:26، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:07، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 08:27، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:08، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 08:27، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:08، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 08:28، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم النقل. وهُناك مُلاحظة هامة: هذا النوع من عمليات النقل، يُمكنك تنفيذها بنفسك، لا داعٍ لتقديم طلب للنقل. حتى لا تُسيء فهمي، طمس تاريخ الصفحات غير مقبول، لو رأيت هُناك مقالتين تحتاج دمج يُمكنك تقديم طلب للنقل هُنا. لكن ما تقوم به أنت الآن هو مُجرد اختصارًا للعنوان، يُمكنك تنفيذه بنفسك مُستقبلاً، ولا داعٍ لتقديم طلب نقل. لكن كما ذكرت لك، المقالة التي تحتاج لدمج يُمكنك تقديم طلب لنقلها هُنا.--فيصل (راسلني) 09:08، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: هناك فرق بين إقليم كردستان (كيان) وكردستان العراق (منطقة) مثال كردستان تركيا، ويمكن ملاحظة ذلك في ويكيبيديا الإنجليزية حيث يوجد مقالة تحت مسمى إقليم كردستان ومقالة خاصة بكردستان العراق، كما أرجو حذف تحويلة إقليم كردستان إلى مقالة كردستان العراق لكي أتمكن من إنشاء مقالة كردستان العراق. --Torivar راسل ✉ 23:54، 11 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: ما الفرق بينهم بالضبط؟ إقليم كردستان يشير إلى الإقليم العراقي بالتحديد، وتوجد صفحة منفصلة لمنطقة كردستان. High surv (نقاش) 18:09، 16 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- وهل كردستان الجنوبية أقل تحيزا؟ أنا أراه اسمًا أكثر تحيزا لأنك أزلت كلمة "عراق" منه كليًا. تحياتي. عمرو بن كلثوم (للمراسلة • مساهمات) 00:38، 19 نوفمبر 2020 (ت.ع.م)
- تعليق: إشارة إلى عمرو بن كلثوم --علاء راسلني 17:02، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:
- عدلت اسم المقالة الهدف لكي يكون الفارق أوضح بين المقالتين. أنا أتفهم وجهة نظر توريفار في أنه يريد الفصل بين الكيان (حكومة وإدارة، الخ) وبين النطاق الجغرافي لكردستان العراق. سأوافق على الطلب مع أنني لا أرى ضرورة للفصل بين الاثنين من ناحية كم المعلومات. عمرو بن كلثوم (للمراسلة • مساهمات) 18:18، 18 نوفمبر 2020 (ت.ع.م)
- تم--عمرو بن كلثوم (للمراسلة • مساهمات) 18:21، 18 نوفمبر 2020 (ت.ع.م)
- مرحبا بك @عمرو بن كلثوم:، لماذا لا تُسمى المقالة المتوقعة "iraqi Kurdistan" كردستان الجنوبية؟، لأن نطاقها الجغرافي يشمل مناطق متنازع عليها، واعتماد تسميتها "كردية" سيكون ميلاً إلى الجانب الكردي في مقابل العراقيين من التركمان والعرب،Abu aamir (نقاش) 19:23، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبا، High surv عمرو بن كلثوم لقد طرحت الموضوع فقط لكي تتطابق مع ويكيبيديا الإنجليزية لكن بعد مراجعتي لمقالة كردستان العراق، أظن من الأفضل إضافة معلوماته إلى قسم تحت مسمى كردستان العراق أي (المنطقة الجغرافية) في مقالة إقليم كردستان، أترك الخيار لكم، في حال أضيفت إلى قسم وليس مقالة خاصة من الأفضل حذف كلمة (كيان). تحياتي.Torivar راسل ✉ 20:58، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- لم أفهم طلبك. هل تريد العودة إلى كردستان العراق؟ ليس لدي مانع. عمرو بن كلثوم (للمراسلة • مساهمات) 00:38، 19 نوفمبر 2020 (ت.ع.م)
عمرو بن كلثوم نعم، من الأفضل دمج المعلومات في مقالة واحدة لتسهيل وصول القارئ للمقالة، تحت مسمى كردستان العراق. تقبل تحياتي. Torivar راسل ✉ 18:50، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:01، 20 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 17:53، 21 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: استخدام صيغة الجمع "القطط" في العنوان أفضل من "القطة" حيث أن "القطط" تشمل الجنسين. --Ealkhaldi (نقاش) 08:43، 6 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، الأصل الإفراد وعدم التأنيث. فاقترح تطور القط المدجن.
- Abu aamir (نقاش) 20:51، 27 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: أتفق مع Abu aamir باعتماد تطور القط المدجن. تحياتي --علاء راسلني 16:59، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: تم النقل إلى تطور القط المدجن، مع إنشاء تحويلة للاسم المُقترح. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 23:15، 22 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: عند الكتابة في محرك البحث مدينة عيلام تظهر الحضارة القديمة حتى بكتابة "مدينة"، لذا للوصول إلى باقي المقالات، محافظة عيلام، عيلام (مدينة)، من الأفضل تسمية المقالات حسب ماتكون. كما هناك شك في اسم "عيلام" لم أحصل مصادر موثوقة، باللغة الفارسية تنكتب "ايلام" يمكن تعريبها إلى "إيلام"، لذا اذا وُجدت مصدر موثوق أرجوا تسمية المقالة "عيلام (حضارة)". --Torivar راسل ✉ 12:15، 21 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ عيلام هذا اسمها، بالعين، وما من داع لتخصيص الاسم، فالحضارة هي الأشهر. -- صالح (نقاش) 17:45، 21 نوفمبر 2020 (ت ع م)
صالح بالطبع ستصبح الأشهر طالما الأولى في المحركات البحث، يمكن تبديل تخصيص الاسم حيث نكتب "عيلام" فقط للمدينة و "عيلام (حضارة)" مثلما في ويكيبيديا الفارسية، أو تسمية المقالة "حضارة عيلام" مثل مملكة ميسان، اما بالنسبة للاسم تسألت عن مصدر اسم "عيلام" ولم أقل بأنها خطأ.Torivar راسل ✉ 14:35، 22 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: إشارة إلى علاء. -- Torivar راسل ✉ 22:53، 23 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا ◀ Torivar بالعادة كما ذكر الزميل صالح تكون الكلمة للمصطلح الأكثر شيوعًا، وحيث أنَّ الشخص عندما يُطالع كلمة "عيلام" فإنَّ الأشهر هي الحضارة، لذلك تكون تحت عنوان عيلام وتكون التخصيصات للمقالات الأخرى، مع إنشاء صفحة توضيح شاملة، وهي الآن تحت عنوان عيلام (توضيح) وأضفتها لأعلى مقالة الحضارة والمدينة والمحافظة والمقاطعة. تحياتي --علاء راسلني 23:12، 23 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 18:08، 24 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: مقالة مكررة تم دمجها.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 19:32، 24 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- @سامي الرحيلي: أرجو أن تكون بالتخصيص لوجود قرية أخرى بنفس الاسم في حضرموت، المسيلة (شبام). --Ahmed1591 (نقاش) 20:18، 24 نوفمبر 2020 (ت ع م).
مجوس ← الزرادشتية
[عدل]وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: "المجوس" هو اسم عربي للدلالة على معتنقي الزرادشتية، والمعلومات في هذا المقال الصغير مذكورة في قسم "المجوس في اللغة العربية" في مقال الزرادشتية. --High surv (نقاش) 05:40، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- لا أتفق: مقالة مجوس تتحدث عن المصطلح وليس عن الدين نفسه، بحيث تناقش المُصطلح وأصله وغيرها، كما توضح وجهات النظر حوله، فالبعض يراه الزرادشتية نفسها وآخرون يجعلون الزرادشتية فرعًا من مجموعة تعرف بالمجوس. لاحظ حسب سياسة ويكيبيديا ليست قاموسًا ولا معجمًا أنَّ «في بعض الحالات المحدودة الخاصة قد يكون الموضوع مصطلحاً أو عبارة، وفي هذه الحالة، يلزم أن يكون المصطلح أو العبارة موضوعاً بحد ذاته وأن يكون هناك آراء متنوعة من الخبراء ونقاشٌ من المختصين حوله ودراسات متنوعة ذات صلة». أما بالنسبة لقسم #المجوس في اللغة العربية فقد وضعت {{مفصلة}} لمقالة مجوس، والمقالة يمكن توسيعها أكثر حول المصطلح. تحياتي --علاء راسلني 14:53، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: أتفق مع علاء، علما بأن المجوس لفظ مذكور في القرآن والسنة النبوية وشعر العرب، والكتاب المقدس، وللكلمة متعلقات تاريخية، وتقال منذ ١٩٨٠ مسبّةً في مقابل نواصب.Abu aamir (نقاش) 18:43، 23 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم لفظ مجوس لا يقتصر على أتباع الزرادشتية.--جار الله (نقاش) 08:35، 26 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الأصح --الأفعى (نقاش) 18:40، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، الاسم المقترح نقحرة صحيحة، لكن مثل هذا الاسم يُترجم كمثل الأسماء المشابهة. Abu aamir (نقاش) 18:56، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- أهلًا @Abu aamir: الاسم المترجم موجود في البداية والاسم الأصلي موجود في النهاية وهذا من وجهة نظري يشبه قولنا الولايات المتحدة يونايتد ستايتس بدل الأخذ بالاسم المترجم والمتعارف عليه الأفعى (نقاش) 00:56، 20 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- فهمت قصدك، كان اقتراحي هو ترجمة الحروف المختصرة ليكون الاسم "بطولة مؤسسة المصارعة العالمية الترفيهية". Abu aamir (نقاش) 07:58، 23 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: هي بطولة معروفة على نطاق واسع باسمها المختصر ذو الحروف المختصرة. الأفعى (نقاش) 10:15، 23 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- شكرا @الأفعى:، ما رأيك ب بطولة المصارعة العالمية الترفيهية؟ Abu aamir (نقاش) 10:22، 23 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: فلتكن تحويلة بعد نقل المقالة إلى بطولة دبليو دبليو إي. الأفعى (نقاش) 11:15، 23 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- شكرا @الأفعى:، ما رأيك ب بطولة المصارعة العالمية الترفيهية؟ Abu aamir (نقاش) 10:22، 23 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: هي بطولة معروفة على نطاق واسع باسمها المختصر ذو الحروف المختصرة. الأفعى (نقاش) 10:15، 23 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- فهمت قصدك، كان اقتراحي هو ترجمة الحروف المختصرة ليكون الاسم "بطولة مؤسسة المصارعة العالمية الترفيهية". Abu aamir (نقاش) 07:58، 23 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- أهلًا @Abu aamir: الاسم المترجم موجود في البداية والاسم الأصلي موجود في النهاية وهذا من وجهة نظري يشبه قولنا الولايات المتحدة يونايتد ستايتس بدل الأخذ بالاسم المترجم والمتعارف عليه الأفعى (نقاش) 00:56، 20 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، الاسم المقترح نقحرة صحيحة، لكن مثل هذا الاسم يُترجم كمثل الأسماء المشابهة. Abu aamir (نقاش) 18:56، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ....--جار الله (نقاش) 17:05، 22 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم @Abu aamir: تم إنشاء التحويلات المقترحة. تحياتي لكم.--جار الله (نقاش) 08:31، 26 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:02، 26 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 16:48، 26 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى شهوة الغرائب
- السبب: هذه التسمية غير صحيحة. ---- فاطمة الزهراء راسلني 22:33، 21 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، المقترح الأول أشبه بالتعريف، لذلك أقترح "شهوة الغرائب"، وتعديل التصنيف إلى شهوة الغرائب. Abu aamir (نقاش) 14:45، 22 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ... --علاء راسلني 15:48، 22 نوفمبر 2020 (ت ع م)
خلاصة: مرحبًا @فاطمة الزهراء وAbu aamir: نقلتها إلى شهوة الغرائب، كما وضحت كل التفاصيل حول التسمية في #التسمية ضمن المقالة. وحاولت إصلاح وترتيب بعض النقاط فيها، ولكن فعليًا هي بحاجة لإعادة كتابة بالكامل. تحياتي وشكرًا للجميع --علاء راسلني 17:52، 22 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تحياتي.--السيد الحسن راسلني (☎) 07:01، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- @السيد الحسن: لا مانع من النقل مع ترك تحويلة. أبو حمزةأرسل رسالة 15:25، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم مع إبقاء التحويلة--Avicenno (نقاش) 11:50، 27 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: هذه هي الترجمة الصحيحة في العربية لهذه الكلمة --FPP نــــاقــــشــــهُ 17:07، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 18:55، 5 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- ضد النقل، لأن حتى الليبرالية تترجم لتحررية، الأفضل الإبقاء على الاسم المعرب. --رامي 4554 (نقاش) 07:38، 6 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- أتفق مع هذا النقل، ولكن الأفضل دعمه بمصادر من المعاجم والقواميس قبل اعتماده.--Michel Bakni (نقاش) 11:22، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- في الواقع ليس في الإقتراح ما يحتوي الخطأ فالليبرتارية هي فلسفة قائمة على الحرية المُطلقة ولا مشكلة في ترجمتها ل "تحررية"، لكن هناك عدّة نقاط ضعف أولها هي عدم ذكر ترجمة الليبرتارية في معاجم فلسفية مثل المعجم الفلسفي لجميل صليبة والمعجم الفلسفي لمراد وهبة، وثانيها اعتماد موسوعة ستانفورد للفسفة لاسم الليبرتارية اضافة لاعتماد الاسم في المعاجم العربية غير الفلسفية وشرحه "منظور فلسفي يستند على الفرضية القائلة بان المجال الشرعي للحكومة لا يتعدى حدود حماية الأفراد من إلحاق الضرر ببعضهم البعض" وقد اعتمدت غالبية المعاجم هذا التعريف لمصطلح ليبرتارية ربّما كان أهمها المعجم الوسيط، أخيراً فإن القول بأنّها تحررية ربّما سيحتوي على بعض الشكوك ففي الفلسفات ونماذج الحياة هناك الليبرالية والفردانية والفوضوية واللاسلطوية والقائمة تطول وكلها يمكن القول عنها بأنّها تحررية فالاختلاف بينها هي في طريقة الحياة ولكنها مُتفقة على أهمية الحريات الفردية، ولذلك فأنا أُعارض تغيير الاسم فقد تم اعتماده علمياً بشكل كبير --عمر قنديل (نقاش) 21:18، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م).
اشارة للزميل @Abu aamir: فربّما لديه علم فهو معروف باهتمامه بالمصطلحات وترجماتها عمر قنديل (نقاش) 07:38، 13 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @Omar kandil: شكرا على اهتمامك، الأولى في مصطلحات ويكيبيديا أن تكون بالعربية، ومصطلح لبرتارية يُنسب آين راند التي كثيرا ما توصف بالتحررية [17]، [18]،[19]،[20]، [21]، [22]، [23] (وأقل من ذلك وصفها لبراترية)، وقد يجتمع اسم الليبرالي واللبرتاري في الحزب التحرري الليبرالي (يضعف أن يقال ليبرتاري ليبرالي) لذلك أميل إلى ترجمة المصطلح إلى تحررية وعدم نقحرته في العنوان، علماً بأنه يوجد تصنيف باسم وتصنيفات باسم ، واما الترادف الواقع بين التحررية والليبرالية والفردانية والفوضوية واللاسلطوية، فذلك صحيح، لكن زيادة لبرتارية إلى لبرالية هو أيضاً تشابه صعب فهمه على المتلقي بالعربية، وحدث نقاش شبيه متعلق بالعلمانية (المذهب) والعلمانية (الصفة) التي عُدّلت إلى تعلمن للتفريق. Abu aamir (نقاش) 16:22، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 10:24، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: كثير من الناس/وسائل الإعلام يعربون In الفرنسية إلى "عين" لكن اسمها الحقيقي ليس من أصل عربي بل من أصل طارقي ("إن" تعني "أولئك" [24]). أيضا، اسمها الرسمي هو "إن صالح" (مصدر: الجريدة الرسمية الجزائرية). --Sami At Ferḥat (نقاش) 13:25، 16 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 13:53، 16 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا @Sami At Ferḥat: "إن صالح" هو الاسم الأصلي والأصح، لكن يبقى الإسم "عين صالح" أكثر شيوعًا وتقبلًا. ومثله "إن أمقال" وليس عين امقل وإن أميناس وليس عين امناس وكلها المقابل العربي للإسم. تحياتي عادل امبارك راسلني 13:50، 16 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا عادل، هل تقترح أن نبقي على العنوان الحالي؟ -- صالح (نقاش) 08:59، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا @صالح: بكل تأكيد الإسم غلبه الشيوع [25] [26] هنا صورة لإشارة مرورية تلاحظ فيها الإسمين [27] بها صورة عن لافتة أيضًا لمؤسسة عمومية رسمية وجعل الطلب تحويلة لصحته تحياتي عادل امبارك راسلني 09:10، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا عادل، هل تقترح أن نبقي على العنوان الحالي؟ -- صالح (نقاش) 08:59، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: الإسم عين صالح هو الشائع. حتى حسب الجريدة الرسمية تستخدم عين صالح و إن صالح. أرى أن يكون إن صالح تحويلة وأقترح على الزميل @Sami At Ferḥat: أن ينشئ قسم تسمية ويسرد فيه معلومات التسمية المختلفة وأصلها مع التوثيق بمصارد من كتب وليس المواقع وكذلك في المقالات المقترنة أو المشابهة. تحياتي Yaakoub45 (نقاش) 09:30، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- شُكرًا @Nehaoua وYaakoub45: على الإفادة. تحياتي. -- صالح (نقاش) 10:35، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: إبقاء العنوان على حالهِ بناءً على ما تقدّم، وجعل العنوان المقترح تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 10:35، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: المقالة كانت منقولة من قبل إلى باحة بروكا ثم أعيد نقلها إلى الاسم القديم بسبب أن Area تترجم إلى منطقة، في حين أنها تترجم إلى منطقة وكذلك باحة، ومصطلح Broca's area يترجم إلى باحة بروكا. ---- فاطمة الزهراء راسلني 22:09، 24 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: صراحةً لا أجد داعي للنقل، منطقة بروكا أو باحة بروكا مقبولة، ويُمكن إسناد مصادر للتسميين من مراجع وكتب طبية عربية مُعتبرة. أما لو أردنا الجدل حول الأصح (منطقة أو باحة) فهُنا النقاش يطول وقد اختلف عليه المُعجميون أساسًا ولكلٍ وجهة نظره بالموضوع. تحياتي --علاء راسلني 15:34، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق:المعجميون اختلفوا عن ترجمة Area وليس على مصطلح Broca's area، والمصطلح مترجم في المعجم الطبي الموحد وقاموس مرعشي وموقع القاموس بترجمة واحدة وهي باحة بروكا (منطقة دماغية تتحكم في النطق).-- فاطمة الزهراء راسلني 16:28، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- فاطمة الزهراء يمكن إضافة العديد من المصادر لتسمية منطقة بروكا أيضًا، أما لو نظرنا للشيوع فهو متماثل للكلمتين، حيث منطقة بروكا تعطي 5,840 نتيجة مُقابل 3,550 لباحة بروكا. أيضًا كما ذكر ◀ Avicenno في تعليقه أدناه، أنَّ المصطلح بالعموم هو كلمتين منطقة/باحة + التخصيص، وبما أنَّ التسميات مستعملة جميعها فلا حاجة للنقل فعليًا، أي لا يُوجد أي ابتكار للتسميات. إذا كان الإشكال في كتابة الوصلة، فالتحويلات تكفي وذكر المصطلحين في بداية المقالة كافي أيضًا. أخيرًا، موقع القاموس لا يُعتد به كمصدر أساسي فهو يعتمد على ما ورد في المواقع الأخرى مثل مكتبةلبنان ناشرون، والتي تعتمد على المعجم الطبي المُوحد. أما مرعشي -رحمه الله- فكان من منهجه الاعتماد على ما اعتمده المُعجم الطبي المُوحد مالم يرد له رأي يُخالفه، وبالتالي النقطة تتمركز حول المعجم الطبي المُوحد. فعليًا لا يمكنني القطع في موضوع منطقة/باحة الآن دون مطالعة الموضوع لغويًا وبشكلٍ مُفصل، خصوصًا كونها واردة في كتبٌ طبية مُعتبرة. تحياتي --علاء راسلني 18:14، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- أتفق مع علاء (ن) ولا أرى ضرورة للتفريق بين ترجمة Area منفردة أو مع بروكا لأن منطقة ببساطة تؤدي الغرض ولا أجد في باحة إضافة علمية نوعية بل شخصيا أراها غريبة في التسميات التشريحية فلو نلاحظ فإن المعاجم ذاتها عرفتها أنها منطقة بين قوسين أي أن منطقة أيسر للتعريف وتعطي ذات المؤدى برأيي--Avicenno (نقاش) 18:10، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- ليستا متماثلتين هناك فرق 2.290 في نتائج البحث. قدمت طلب النقل في الأساس لأنني لم أجد مصادر موثوقة لتسمية منطقة بروكا، وإذا كان لها مصادر ومجرد منطقة/باحة + التخصيص، فلا داعي للنقل. كما أريد الإشارة إلى أني نقلت من قبل مقالة منطقة فيرنيك إلى باحة فيرنيكه لنفس الأسباب، لتطبق عليها نفس الخلاصة عند النقل، تحياتي---- فاطمة الزهراء راسلني 20:02، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا فاطمة الزهراء عندما تكون نتائج البحث قليلة بالأساس (أقل من 10 آلاف) لا يُمكننا اعتمادها أساسًا للشيوع، خصوصًا في حالة تكون مقالة ويكيبيديا قد لعبت دورًا في الشيوع. قُمت بالفعل بتوثيق تسمية منطقة بروكا من مصدرٍ موثوق. بالنسبة لنقل باحة فيرنيكه لا خلاف ويُمكن تركها حاليًا، حيث أنَّ الأمر نسبي بين المستخدمين، فمثلًا لو أنشئت أنا مقالة منطقة بروكا نبقي على العنوان كما هو ما دام يُعتبر صحيح ومقبول، ولو بالعكس أنشأت باحة بروكا نُبقي عليه أيضًا. أي نترك الأمر لاختيار المستخدم والتحويلات تكفي. أما تعميم تسمية، فصراحةً هو أمر اقترحه أحد الزملاء قبل فترة، ولكن يحتاج لنقاش جبار لنخرج بشيء مثل (سياسة تسمية المقالات الطبية). تحياتي وفي حال عدم اعتراض سأقوم بإغلاق الطلب --علاء راسلني 15:23، 26 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- ليستا متماثلتين هناك فرق 2.290 في نتائج البحث. قدمت طلب النقل في الأساس لأنني لم أجد مصادر موثوقة لتسمية منطقة بروكا، وإذا كان لها مصادر ومجرد منطقة/باحة + التخصيص، فلا داعي للنقل. كما أريد الإشارة إلى أني نقلت من قبل مقالة منطقة فيرنيك إلى باحة فيرنيكه لنفس الأسباب، لتطبق عليها نفس الخلاصة عند النقل، تحياتي---- فاطمة الزهراء راسلني 20:02، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم بناءً على أعلاه --علاء راسلني 11:52، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مقالة مكررة. --Sami At Ferḥat (نقاش) 23:17، 24 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مجبارة دون التعريف هو الإسم الرسمي [28] لكن المجبارة أيضًا مستعملة. مع الدمج، كل المعلومات موجودة في مجبارة تحياتي –عادل امبارك راسلني 20:30، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: دُمِجتا تحت عنوان: مجبارة. -- صالح (نقاش) 08:56، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اسم المدينة بنسليمان و الإقليم سمي على إسمها --عبد الكريم للوشت (نقاش) 19:28، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك @عبد الكريم للوشت:، لماذا برأيك كُتب مستشفى ابن سليمان. Abu aamir (نقاش) 19:41، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- في المقال مكتوب "فضيحة بالمستشفى الاقليمي ببنسليمان : رفضوا علاج طفلة شربت مبيدا خطيرا ورموها للمجهول . رفضت ادارة المستشفى الاقليمي ببنسليمان تقديم الاسعافات الاولية للطفلة وصال ذات السنتين ونصف زوال يومه الاحد"
- هناك من يحاول جعل التسمية أكثر فصاحة لكننا في المغرب وشمال افريقيا عموما نلصق ابن مع الاسم مثل بنعطية و بنسعيد و بنسليمان بنصالح ... عبد الكريم للوشت (نقاش) 20:06، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- @عبد الكريم للوشت: شكرا للجواب، قصدي السؤال عن الاسم المنقوش في واجهة المستشفى، لماذا كتب "ابن سليمان". Abu aamir (نقاش) 20:11، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- اه أسف
- الصورة قديمة هاهي صورة حديثة من موقع اخباري . وهاهي صورة للمركز الاستشفائي الاقليمي و صورة المديرية الإقليمية لوزارة التربية الوطنية والتكوين المهني و المديرية الاقليمية و صورة من احد علامات التوجيه بالطريق السيار ....
- شكرا على ردك عبد الكريم للوشت (نقاش) 21:01، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- @عبد الكريم للوشت: شكرا للجواب، قصدي السؤال عن الاسم المنقوش في واجهة المستشفى، لماذا كتب "ابن سليمان". Abu aamir (نقاش) 20:11، 25 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 10:38، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: المباراة ستقام في شهر ديسمبر. --★سيف القوضي راسلني 20:49، 29 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:56، 29 نوفمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى وزارة البيئة (الجزائر)
- السبب: --Chaalaloussama91 (نقاش) 14:24، 26 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 10:39، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. مرحبًا عادل، رأيك لُطفًا. -- صالح (نقاش) 10:39، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا @صالح: تتغير تسمية هذه الوزارة وتبعيتها حسب الحكومات والعنوان الحالي متواجد في عدة حكومات لكن الأنسب هو الإسم الحالي وزارة البيئة (الجزائر) الموقع الرسمي دون اللاحقات المتغيرة تحياتي –عادل امبارك راسلني 10:51، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- شُكرًا عادل على الإفادة. -- صالح (نقاش) 10:55، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا @صالح: تتغير تسمية هذه الوزارة وتبعيتها حسب الحكومات والعنوان الحالي متواجد في عدة حكومات لكن الأنسب هو الإسم الحالي وزارة البيئة (الجزائر) الموقع الرسمي دون اللاحقات المتغيرة تحياتي –عادل امبارك راسلني 10:51، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: وزارة البيئة (الجزائر)، مع جعل العنوان الآخر تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 10:55، 28 نوفمبر 2020 (ت ع م)