انتقل إلى المحتوى

ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2019/أغسطس

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة

منتخبات وطنية

[عدل]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

توحيد تسميات المنتخبات--إبراهيم قاسمراسلني 18:37، 28 يوليو 2019 (ت ع م)

 تم. --صالح (نقاش) 21:35، 28 يوليو 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

لا يوجد مسوغ لكتابة الاسم كاملا، ثم إن الاسم الأول فيه خطأ إملائي.--أبو هشام «نقاش» 14:29، 30 يوليو 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم. --صالح (نقاش) 18:19، 30 يوليو 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

خطأ ، الصحيح هو حلم الجنوبي--Shadybahaa1234 (نقاش) 16:10، 30 يوليو 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم. --صالح (نقاش) 18:29، 30 يوليو 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

الكلمة العربية هي إفريقية وليست أفريقية، وإفريق مثل إغريق ووزنها إفعيل.--MichelBakni (نقاش) 05:44، 22 يونيو 2019 (ت ع م)[ردّ]

أهلًا @MichelBakni: كل المقالات والتصانيف في ويكيبيديا (مئات، وقد تصل إلى الآلاف)، خاصة المماثلة منها (عدا التاريخية المعدودة) مكتوبة "أفريقية". --صالح (نقاش) 07:46، 22 يونيو 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً @صالح:، وإن كان الأمر كذلك، هذا خطأ يجب إصلاحه، لا الإبقاء عليه بحجة أن تغييره صعب، أعتقد هناك بوتات قادرة على إحداث هذا التغيير--MichelBakni (نقاش) 08:21، 22 يونيو 2019 (ت ع م)[ردّ]
@MichelBakni: أنا معك، لكن أرجو أن تفتح نقاشًا حول الأمر في ميدان اللغويات لاستصدار خلاصة تكون ملزمة لجميع عناوين المقالات والتصنيفات. تحياتي لك. --صالح (نقاش) 08:22، 22 يونيو 2019 (ت ع م)[ردّ]
no ضد لم أسمع أحد في حياتي ينطقها إفريقيا سوى أهل المغرب العربي. وإذا كان علينا النقل فالنبدأ بالمقالة الأم وليس صفحة كروية.--Sakiv (نقاش) 12:09، 22 يونيو 2019 (ت ع م)[ردّ]
صديقي @Sakiv: ما هذا المنطق الذي تأتي به، وهل سمعك وأذنك هي مقياس ويكيبيديا ؟ وأضف إلى ذلك أني من بلاد الشام ولست من المغرب، ويبدو أن نظريتك انهارت عند أول اختبار !
الكلمة هي إفريقية، وأفريقية هي لحن عن الأصل.--MichelBakni (نقاش) 08:27، 29 يونيو 2019 (ت ع م)[ردّ]
@MichelBakni: Ifriqiya أو إفريقيا هي منطقة تونس الحالية ولا يجب أن تخلط مع اسم القارة الأصلي وهو أفريقيا. كما أن الاسم لا يعتبر عربياً ولكن لاتيني. لم أتوقع أن تخاطبني بهذا الطريقة. أنا كذلك من بلاد الشام والمجتمع هنا لا ينطقها كما تدعي. أنا لا آتي بشيء من وحي خيالي ولكن هناك آراء لزملاء كثر يؤكدون أنها أفريقيا. إذا كنا سوافقك الرأي فعلينا نقل إيران إلى بلاد فارس وإثيوبيا إلى الحبشة وفرنسا إلى أرض الفرجنة وهلم جرة. ثانيا، أستغرب لما كل هذا الإصرار من ناحيتك على "تصحيح" خطأ واحد من بين آلاف الأخطاء الواضحة والجلية هنا.--Sakiv (نقاش) 14:09، 29 يونيو 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً @Sakiv:، لم أرَ في خطابي إليك ما يسيء، وأرجو أن تنبهني إلى المواقع التي فاجأتك فيه لأستفيد في تحسينه، ومتأسف عن أي إزعاج حصل من جهتي. أرجو أن تراجع النقاش الدائر في ورشة اللغويات، والزميلة ميرفت قد جاءت بحجة مشابهة لحجتك وهي ليس صائبة أيضاً، لاحظ أنك خلطت بين أسماء الدول السياسيّة وبين مواقع جغرافية، والخلاف هنا ليس في استعمال الكلمة التاريخي أو أصلها، ولكن في كيفية الكتابة الإملائية، فالكلمة لها وزن في اللغة هو إفعيل، وهذا يعني أنها مضبوطة بشكل لا يمكن العبث فيه، واللغة لها قواعد تحكمها ولا يمكن التساهل بها وفتح الباب للحن والعامية خاصة بوجود 25 بلداً يعتبرون العربية لغتهم الرسمية.--MichelBakni (نقاش) 14:57، 29 يونيو 2019 (ت ع م)[ردّ]
لم يتم؛ لا خلاصة تفيد بالنقل بعد أرشفة نقاش الميدان. --صالح (نقاش) 22:47، 1 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
طلب النقل أعلاه مرتبط بنقاش في ميدان اللغويات، وهو لا يختص بتصحيح ترجمة اسم، بل بموقع الهمزة، يُرجى الاطلاع على النقاش في الميدان، وحين توضع خلاصة هناك، يمكن حسم هذا النقاش.

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

هذا موضوع المقالة--2001:16A2:5505:7100:F1DF:E633:48EC:94C5 (نقاش) 12:35، 2 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم. --صالح (نقاش) 13:03، 2 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

شيوع تسمية زهاب، وهي مذكورة في منهج تاريخ المدارس العراقية، في هذا الكتاب ص7--Abu aamir (نقاش) 14:16، 24 يوليو 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم. --صالح (نقاش) 16:32، 3 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

الدوري الألماني يعرف بـ (Bundesliga) أو (1. Bundesliga.) وكلمة (Bundesliga) تعني (Federal League - الدوري الفيدرالي)، إذا لغوياً هل صياغة خاظئة. المهم أن صياغة (الدوري الألماني لكرة القدم) صايغة خاطئة قام بنقلها أحد الزملا ء الجدد. لأن (الدوري الألماني لكرة القدم) قد تشير إلى دوري الدجة الأولى أو الثانية وهلم جراً. نحتاج صياغة أكثر دقة، ومشهورة ومقبولة وهي إما (بوندسليغا 1) أو (الدوري الألماني الدرجة الأولى)، مثلما فعلنا مع الدوري الإيطالي الدرجة الأولى. مع العلم أنه يتوجب علينا كذلك نقل جميع المواسم الخاصة بالبطولة للعنوان الصحيح.--Bo hessin (نقاش) 07:10، 26 يوليو 2019 (ت ع م)[ردّ]

يُنفَّذ... وعلى جميع الصفحات المرتبطة ما إنْ يُتفق على أحد العنوانين المُقترحين بوندسليغا 1 أو الدوري الألماني الدرجة الأولى. --صالح (نقاش) 08:29، 26 يوليو 2019 (ت ع م)[ردّ]
أهلا بك يا @صالح:، بالنسبة لي أفضل الدوري الألماني الدرجة الأولى لسبيين، الأول الأكثر شهرة (في مواقع التواصل وعلى المواقع الكروية مثل موقع كووورة وجول وغيرهم)، ثانياً سهولة الوصول إليه. ما رأيك أن أطرح الموضوع بصفحة نقاش الصفحة، لأخذ رأي البقية؟ تحياتي.--Bo hessin (نقاش) 13:29، 26 يوليو 2019 (ت ع م)[ردّ]
أهلًا @Bo hessin: أنا معك، ويمكن جعل الأخرى تحويلة للدوري الألماني الدرجة الأولى، ويمكنك طرح الموضوع في صفحة نقاش المقالة، ثم ندمج النقاشين هنا لوضع الخلاصة لتشمل جميع الصفحات المرتبطة. تحياتي لك. --صالح (نقاش) 15:31، 26 يوليو 2019 (ت ع م)[ردّ]
 تم. --صالح (نقاش) 15:53، 3 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

الأسم معروف إنه يكتب وينطق بحرف (ئ) وليس (ي) التي تنطق في بعض لهجات دول الخليج لكن بالنهاية تكتب (عائشة)--مشاري للمراسلة 09:27، 3 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم. --صالح (نقاش) 15:46، 3 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

تدقيق لغوي (دولة البرتغال مُعرَّفة بـ "ال" التعريف)--Mohammad Kamal Shady (نقاش) 11:22، 3 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم. --صالح (نقاش) 15:47، 3 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

منتخبات كرة سلة

[عدل]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

توحيد تسميات منتخبات كرة السلة --إبراهيم قاسمراسلني 14:16، 6 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

يُنفَّذ... --صالح (نقاش) 19:39، 6 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
 تم. --صالح (نقاش) 21:22، 6 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 4 أغسطس 2019 (ت ع م)

مرحبًا @Haytham Morsy: أرجو تعليل طلب النقل هنا، ووضع مصادر للتسمية المقترحة. --صالح (نقاش) 22:44، 5 أغسطس 2019 (ت ع م)
لا يوجد ما يُسمى ب"حرب البربر الأولى" (بويكيبيديا العربية) حتى نقول أن تلك هي "حرب البربر الثانية"، إلا فقط بالنسخة الإنجليزية التي تُسمي حرب طرابلس باسم "حرب البربر الأولى" وعليه فإن حرب البربر الثانية (كما يسميها الغرب أو أمريكا خصوصا) هي نفسها "الحرب البحرية الجزائرية الأمريكية" ورغم ذلك هناك مصدر أجنبي مذكور بالنسخة الانجليزية لهذه التسمية وهو "Warfare and Armed Conflicts, Micheal Clodfelter, page 198" .. ذلك وإن التسمية "حرب البربر" لها وقع سيء في نفوس الكثير --هيثم السيد راسِلني 23:20، 5 أغسطس 2019 (ت ع م)
@وهراني: لُطفًا رأيك مطلوب. --صالح (نقاش) 23:44، 5 أغسطس 2019 (ت ع م)
أعتقد بأن استعمال تسمية «إيالة الجزائر» أفضل من استعمال «الجزائر». وكلمة البربر ليست في محلها لأنهم لم يكون الطرف المباشر في القضية وإنما داي الجزائر الذي يمثل السلطة العثمانية في الجزائر.--- مع تحياتي - وهراني 13:21، 6 أغسطس 2019 (ت ع م)
@وهراني: بناء على رأيك، أرجو اقتراح تسمية بديلة عن المقترحة. --صالح (نقاش) 19:34، 6 أغسطس 2019 (ت ع م)
أرجح تسمية «الحرب أمريكية على إيالة الجزائر» ما رأيكم @صالح وHaytham Morsy: ؟ --- مع تحياتي - وهراني 19:06، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)
وتصبح "الحرب الأمريكية على إيالة الجزائر" و الأخرى باسم "حرب طرابلس" أو "الحرب الأمريكية على إيالة طرابلس" وهما جزء من "الحرب الأمريكية في ساحل البحر المتوسط"--هيثم السيد راسِلني 19:14، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
عن حرب طرابلس، فالأفضل البقاء على الوضع الحالي وجعل الحرب الأمريكية على إيالة طرابلس تحويلة لها، ويمكن فتح طلب نقل منفصل عن هذا الطلب تجنّبًا لأي خلافات عقب النقل. --صالح (نقاش) 22:55، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
 تم النقل إلى الحرب الأمريكية على إيالة الجزائر. --صالح (نقاش) 22:55، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!


أرى أن يكون العنوان "انفجار معهد الأورام 2019" أو الأدق "انفجار أمام معهد الأورام 2019" لأن:

  1. وفقا للرواية الرسمية فهو "انفجار" وليس "تفجيرا"
  2. "القاهرة" لفظ عام جدا فضلا عن أن هذا المسمى غير وارد في التغطيات الصحفية وغير شائع بين متداولي الخبر، بينما الشائع هو "معهد الأورام".--Ahmed M Farrag (نقاش) 14:24، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@البوعناني حاتم: لُطفًا رأيك مطلوب. --صالح (نقاش) 23:00، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
 تعليق: اخترت هذه التسمية بعد اطّلاعي على مجموعة من المواقع الإخبارية التي نقلت الخبر، فوجدت استعمال التسميتين، مع استخدام أوسع لتسمية "انفجار القاهرة" لدى المنصّات الإخبارية الكبرى، بالإضافة إلى أنّ الإصدارات الأخرى من ويكيبيديا استعملت تعبير "انفجار القاهرة"، وعموما لا أرى مانعا من النقل لعنوان "انفجار أمام معهد الأورام 2019"، إلا إذا كانت هناك آراء أخرى. تحياتي.البوعناني حاتم (نقاش) 23:31، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
 تم النقل إلى انفجار معهد الأورام 2019. --صالح (نقاش) 22:17، 8 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

رقة الشماسية أشهر، أما سهل الشماسية فغير مذكور إلا في خارطة حديثة واحدة، قد يكون مؤلفها اجتهد في وضع الاسم "سهل الشماسية"، لكن حين البحث في بطون كتب التاريخ، لم أجد إلا رقة الشماسية لنفس الموقع.--Abu aamir (نقاش) 20:28، 8 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم. --صالح (نقاش) 22:13، 8 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

مقالة مكررة--Ahmed1591 (نقاش) 11:51، 9 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم الدمج تحت اسم الهجرين (الحصن). --صالح (نقاش) 13:09، 9 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

خطأ إملائي---- أفرام * راسلني * 12:44، 9 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

لم يتم؛ أهلًا @فيليب: همزة الاثنين همزة وصل لا قطع، بذلك العنوان صحيح. --صالح (نقاش) 13:05، 9 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم الصحيح للمسلسل يمكن التأكد من شارة المسلسل باليوتيوب هنا--مشاري للمراسلة 15:15، 9 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم. --صالح (نقاش) 17:11، 9 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

لا يلزم التعريف لأنها معرّفة بالإضافة--أبو هشام «نقاش» 09:39، 10 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم. --صالح (نقاش) 23:55، 10 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

لا يلزم التعريف لأنها معرّفة بالإضافة--أبو هشام «نقاش» 09:40، 10 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم. --صالح (نقاش) 23:55، 10 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

كان عنوان الصفحة «كلوقز»، وهو الاسم الفعلي للشركة بحسب شعارها، إلا أنَّ الزميل Mohamed maximum77 غيّرها إلى «كلوجز». سألته، ولم يُوضّح السبب؛ وأردت تقديم طلب استعادتها إلى المسمى القديم هنا، لأنني لا أعلم إن كان الموضوع يندرج ضمن اختلاف الناس في كتابة الـ(G)، وصار توافقًا على ذلك. تحياتي.--Glory20 (نقاش) 20:36، 10 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

 تم. --صالح (نقاش) 23:56، 10 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

الحرف S يكتب "أس"--Montazer Mansour (نقاش) 02:14، 11 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

لم يتم، @Montazer Mansour: الحرف S يلفظ إس، يمكنك الاستماع إلى اللفظ الصحيح في مترجم غوغل وقاموس Thefreedictionary.‏ --Mervat ناقش 16:48، 11 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

منتخبات وطنية

[عدل]

وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي توحيد تسميات منتخبات كرة الطائرة كونها مستخدمه عبر قوالب علم--[[مستخدم:Mr. Ibrahem|مستخدم:Mr. Ibrahem/توقيعي1]]راسلني 19:44، 11 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 23:25، 11 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي آريان هي صيغة أعجمية، آري أو آرييون هما التعريب، هذا مصدر المصطلح المعرب، وقارن بجنس آري.--Abu aamir (نقاش) 15:26، 13 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم النقل إلى آرييون وجُعلت آري تحويلة لها. --صالح (نقاش) 16:28، 13 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي تأنيث لمؤنث، ينبغي كذلك إنشاء تحويلة إلى اللغة الآرية بعنوان "آرية" و "الآرية"، وإزالتهما من مقالة "آريان".--Abu aamir (نقاش) 15:32، 13 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 16:30، 13 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي

لأن الاسم الكامل للشخصية هو "لاي تشانغ".--Abdel Rahman Hany Muhamed (نقاش) 02:15، 14 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم--فيصل (راسلني) 07:46، 14 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي

خطأ إملائي--2001:16A2:51B9:9400:F9C4:9B34:956A:153F (نقاش) 14:14، 6 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 23:15، 15 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

منتخات كرة قدم الصالات

[عدل]

قالب:وضع طلب

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي

قالب:نص مخفي توحيد تسميات منتخبات كرة قدم الصالات--[[مستخدم:Mr. Ibrahem|مستخدم:Mr. Ibrahem/توقيعي1]]راسلني 12:40، 13 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تعليق قالب:ر لماذا لا تقوم بالنقل (التوحيد) بنفسك؟ المقالات أعلاه لا تحتاج لنقاش للنقل، وأيضًا لا تحتاج لتدخل إداري، وإذا كان هناك حالات تحتاج لتدخل إداري فيُمكن طلب المساعدة، أما برأيي الطلب أعلاه وما شابهه من طلباتٍ سابقة يمكنك تنفيذه بنفسك. تحياتي --علاء راسلني 13:56، 13 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

سيسعدني القيام بذلك لكني أواجه كبح الفعل بسبب نقل عدد من الصفحات خلال وقت زمني قصير، سأجعل البوت ينقلها. --[[مستخدم:Mr. Ibrahem|مستخدم:Mr. Ibrahem/توقيعي1]]راسلني 14:08، 13 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:ر فهمتك الآن، وسيكون من الممتاز لو تتعامل مع هذه الطلبات عبر بوتك اللطيف قالب:ب، وأيضًا رُبما يجعلك هذا التقييد أن تقبل طلبات الزملاء التي تكررت سابقًا لترشيحك لصلاحية إداري قالب:إيموجي --علاء راسلني 14:12، 13 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
هذه إحدى إمنياتي القديمة أن أدخل إلى صفحة الزميل قالب:ر وأرى فيها من .....والإداريين، ما رأيك أخي قالب:ر؟ --أبو هشام «نقاش» 14:56، 13 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم بواسطة قالب:م --علاء راسلني 19:33، 15 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]


قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي

لتعريب وتصليح الاسم--FPP نــــاقــــشــــهُ 19:16، 15 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم --علاء راسلني 19:31، 15 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]


قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي الإسم الرسمي للبلدية ، المصدر.--Abdeldjalil09 (نقاش) 20:08، 15 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 23:14، 15 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي تقنيا هي انتخابات مبكرة--Salsa (نقاش) 10:17، 14 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

لا يوجد داع لتلك الإضافة مادامت هي الانتخابات الوحيدة من هذا النوع في تونس سنة 2019، من المفترض أن يكون العنوان موجزا على قدر الإمكان. 'محمد'راسلني 14:32، 14 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحبا قالب:ر الأمر لا علاقة له بالإيجاز أو بكونها الانتخابات الرئاسية الوحيدة سنة 2019، فتبديل المراكز من انتخابات عادية إلى أخرى مبكرة، لا يستقيم معه ترك التسمية على حالها، فالإضافة "المبكرة" كان لها تبعاتها وأثارها على سير الانتخابات وهي تنبع من استثنائية الحدث وخصوصيتها كواقعة سياسية.--Salsa (نقاش) 18:29، 14 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:تم؛ من شروط تسمية المقالات الابتعاد عن العناوين العامة وأن يكون العنوان مُحدّدًا ويشير إلى الحدث مباشرة. --صالح (نقاش) 16:48، 16 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي تبليسي هي عاصمة دولة جورجيا، وترجمة اسم الجامعة هي "جامعة تبليسي الحكومية"، فهي ليست جامعة ولاية أمريكية مثلًا. والترجمة هنا على غرار شقيقاتها في الجمهوريات السوفييتية السابقة، مثل جامعة يريفان الحكومية وجامعة باكو الحكومية. --محمد عبد الغني (نقاشمساهمات) 22:21، 16 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 02:15، 17 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي اسم علم معرف لا منكر،من كتاب مباحث عراقية ص150.--Abu aamir (نقاش) 05:35، 19 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 15:11، 19 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي كلمة بئر مؤنثة--2001:16A2:51B9:9400:F9C4:9B34:956A:153F (نقاش) 14:07، 6 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تعليق مؤنثة وفقا لمعجم الغني والرائد والوسيط. Abu aamir (نقاش) 14:16، 6 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:ينفذ المقالة جيّدة، لذلك يُفضّل أن نأخذ وقتنا في نقلها، وبما أن مطورها ليس موجودًا، فأفضّل معرفة رأي الزملاء قالب:ر فلا أريد أن ندخل في نقاش بعد النقل. --صالح (نقاش) 19:37، 6 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:تعليق كلمة بئر تحتمل الوجهين (مؤنثة فيقال: بئر طبيعيَّة، بئر عادية، بئر ارتوازيّة. أيضًا أورد البعض التذكير فيقال: بئر عقيم، بئر ارتوازي)، وطبعًا لا نُريد الدخول في نقاشٍ خلاصته (كلمة بئر تذكر وتونث، وهناك أمثلة كثيرة وموثقة حول الموضوع)، لذلك برأيي أن ننقلها إلى بئر تهوية حسب المصادر (مصدر 1 + مصدر2) --علاء راسلني 23:27، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
أهلًا قالب:ر إذا لم تظهر أي آراء أخرى فسيكون النقل إلى بئر تهوية. --صالح (نقاش) 23:42، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:ر، أي مصدر تستند إليه للنقل إلى بئر تهوية؟ --Mervat ناقش 16:53، 11 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
أهلًا قالب:ر رجاءً طالعي التعليق الذي يسبق تعليقي. --صالح (نقاش) 23:52، 11 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:تعليق كلمة بئر مؤنثة قالب:قرآن مصور. --أبو هشام «نقاش» 18:13، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:تم النقل إلى بئر تهوية وجُعلت بئر هوائية والعناوين المعرفة المتصلة بهما تحويلات للمقالة. --صالح (نقاش) 20:47، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي أكثر استخداما في المصادر مثل [1]، [2]، [3]، [4]، [5]، [6]، [7]، [8]، [9]، [10]، بالإضافة إلى أنها الترجمة الأكثر دقة للمصطلح الأصلي Political correctness.--'محمد'راسلني 14:28، 14 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 20:43، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي لأن عنوان الألبوم باللغة الإنجليزية هو "Mind of Mine" الذي يعني باللغة العربية "عقلي".--Abdel Rahman Hany Muhamed (نقاش) 02:09، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:لمذ؛ التعريب، لعدم وجود مصادر رسمية بالعنوان المترجم، وتُرِك العنوان العربي تحويلة للأصلي، كذلك أزيل التخصيص من عنوان المقالة فأصبح العنوان (مايند أوف ماين)، فلا يوجد مقالة ثانية تحمل ذات الاسم في النسخة الإنجليزية. --صالح (نقاش) 12:40، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي لأن عنوان الأغنية باللغة الإنجليزية هو "Pillowtalk" الذي يعني باللغة العربية "حديث الوسادة"، ويمكن أن تعني أيضا "حديث سري" ولكن "حديث الوسادة" هو العنوان الأكثر دقة--Abdel Rahman Hany Muhamed (نقاش) 02:20، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:لمذ التخصيص، ونُقِلت المقالة إلى تهجئتها الأصلية (بيلوتوك) لعدم وجود مصادر رسمية بالعنوان المترجم، وتُرِك العنوان العربي تحويلة للأصلي. --صالح (نقاش) 12:35، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي لأن مغني الأغنية هو المغني البريطاني زين مالك، وحتي يمكن التمييز بينها وبين الأغاني الأخري التي تحمل نفس العنوان--Abdel Rahman Hany Muhamed (نقاش) 02:28، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:لمذ التخصيص، ونُقِلت المقالة إلى تهجئتها الأصلية (لايك آي ود) لعدم وجود مصادر رسمية بالعنوان المترجم، وتُرِك العنوان العربي تحويلة للأصلي. --صالح (نقاش) 12:34، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي لأن مغني الأغنية هو المغني البريطاني زين مالك، وحتي يمكن التمييز بينها وبين الأغاني الأخري التي تحمل نفس العنوان--Abdel Rahman Hany Muhamed (نقاش) 02:30، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 12:32، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي لأن مغني الأغنية هو المغني البريطاني زين مالك، وحتي يمكن التمييز بينها وبين الأغاني الأخري التي تحمل نفس العنوان--Abdel Rahman Hany Muhamed (نقاش) 02:41، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:لمذ؛ ما من داع للتخصيص، فلا يوجد مقالة ثانية تحمل ذات الاسم في النسخة الإنجليزية، يمكن ترجمتها إلى العربية لاحقًا. التحويلة كافية. --صالح (نقاش) 12:30، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي لأن "افتقدك" فعل خماسي "افتقد" الذي تكون همزته همزة وصل (أي لا يُكتب علي الألف همزة) وليس همزة قطع (أي يُكتب علي الألف همزة). انظر هنا [11]--Abdel Rahman Hany Muhamed (نقاش) 03:01، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:لمذ؛ همزتها همزة قطع لا وصل. --صالح (نقاش) 12:10، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي اسم الشركة الحالي ليس فيه كلمة "سيستمز".--37.125.220.56 (نقاش) 11:12، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 12:47، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي لأن عنوان الأغنية الأصلي "Wrong"، ولأنه لا توجد مصادر رسمية بالعنوان المترجم.--Abdo Hany Muhamed (نقاش) 16:11، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 20:41، 20 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي أغاني مشددة الياء لذلك هي ليست اسمًا منقوصًا--2001:16A2:5276:FA00:A893:F25B:1243:371F (نقاش) 17:52، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:اتفق، ليس لخطأ "أغان"، فقد ذكرها معجم الغني، ولكن لشيوع وصحة ياء المنقوص في المحتوى الرقمي. Abu aamir (نقاش) 17:57، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:ينفذ بانتظار سماع آراء أخرى قبل معالجة الطلب. --صالح (نقاش) 22:59، 7 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:تعليق لماذا لا نجمعها على أغنيات ونخرج من الإشكال؟ وقد ورد الجمع على أغنيات في المعجم، وهي تصلح سواء مع تشديد الياء أو تخفيفها. --Glory20 (نقاش) 04:14، 8 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:ر نِعْمَ الرأي ما جئتَ به. --صالح (نقاش) 11:39، 8 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
أغنيات صحيحة، لكن أقل شيوعا من أغاني. Abu aamir (نقاش) 13:02، 8 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:ر، هل تطبق قاعدة الشيوع فيما يخص اللغة وقواعدها؟ على هذا النحو يمكننا كتابتها "أغانى" كما يشيع في بعض الدول!! طبعاً أعترض. قالب:ر، من فضلك لا تنفّذ، شكراً.--Mervat ناقش 16:50، 11 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحبا قالب:ر، عيدكِ مبارك، شكرا للتعليق المفيد، الشيوع الرقمي والصحة اللغوية معا، لا يُكتفى بأحدهما، وقد ذكرتُ أن "أغاني"، شائعة في المحتوى الرقمي، وصحيحة وفقاً لمعجم الغني، ومعجم الوسيط (ص688) الذي جعل أغنية (بتخفيف الياء) جمع أغانٍ، و أغنيّة (بتشديد الياء) جمع أغاني، وأما كتابةالياء مهملةً (غير منقوطة) فهي صحيحة إملائيا ولكنها مشتبهة وتسبب اللبس، لذلك يحسن اجتنباها، وقد أقرّ بذلك مجمع اللغة العربية. Abu aamir (نقاش) 18:52، 11 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
هنا تفصيل شامل من كتاب معجم الأغلاط اللغوية لمحمد العدناني. Abu aamir (نقاش) 20:39، 11 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:لمذ؛ لا توافق. --صالح (نقاش) 16:19، 21 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي للتمييز عن الباطل الذي هو ضد الحق.--178.87.115.117 (نقاش) 14:34، 8 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تعليق التعريف العربي هو سبب الميل إلى تخصيص الاسم بالفقه، اما المقال الانكليزي المقابل فهو عن الباطل عموما، أعتقد أن إبقاء العموم أحسن، ويجوز أن تذكر فيه أقسام الباطل في الأخلاق والفقه والقانون. Abu aamir (نقاش) 20:21، 8 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
نعم، الربط بين المقال العربي والمقال الإنجليزي في ويكي داتا خطأ —2001:16A2:55A6:2C00:8C41:7AD7:BDA9:C8FC (نقاش) 23:35، 8 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:لمذ؛ تعريف الفقه جزء من التعريف الكلي للموضوع. إذا توسّعت المقالة لاحقًا بشكل كبير، يمكن فصل التعريفين. وكان الصائب بدل تقديم مقترح لتحويل المقالة، أن تقوم بإضافة التعريف العام للمقالة الحالية. --صالح (نقاش) 16:22، 21 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي النفي هو الإبعاد من الوطن عقاباً، أما المنفَى فهو اسم مكان، وهذه المقالة بنسختها العربية والإنكليزية هي عن النفي نفسه وعن حالته، وهنا تعريف exile بالإنكليزية التي ذُكر فيها أن exile حالة لا مكان، وهنا الترجمات العربية التي ذُكر فيها المنفى والنفي، والنفي أرجح للأسباب المذكورة.--Abu aamir (نقاش) 10:08، 21 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

أرجو الإبقاء لأنه يطابق المصدر الميمي، فيكون لفظ المنفى أوجز في الدلالة على الحدث والمكان والزمان معاً.Abu aamir (نقاش) 19:04، 21 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:تم. -- شكرا لك . عمل جيد انك تفاديت ""ال"" التعريف --  عبد الحميد |راسلني  23:16، 21 أغسطس 2019 (ت ع م) [ردّ]
قالب:لمذ بناء على استطراد مقدّم طلب النقل. --صالح (نقاش) 17:44، 22 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي المقالة عن الموهن بشكل عام، وموهن القدرة هو أحد أنواعه.--MichelBakni (نقاش) 22:35، 22 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 08:48، 23 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي تمييزاً عن مباريات الجوع (رواية) مع تعديل صفحة التوضيح ذات الصلة.--MichelBakni (نقاش) 07:15، 23 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

أهلًا قالب:ر المقالة عن السلسلة، وهي أصبحت تعرف بعنوانها دون صفة سلسلة أو ثلاثية أو ما شابه (طالع النسخة الإنجليزية : The Hunger Games)؛ ورسالة التوضيح أعلى المقالة تشرح ذلك، أمّا الفيلم فله مقالة خاصة به: مباريات الجوع (فيلم). (تستطيع إزالة هذا الطلب إثر توضيح اللبس، فلا فائدة من أرشفته في صفحة نقاش المقالة إذا كنت توافقني الرأي).--صالح (نقاش) 08:46، 23 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً صالح، في الحقيقة أعتقد أن التوضيح ضروري في هذه الحالة بحسب قواعد التسمية المتبعة في الموسوعة، وذلك بسبب تطابق الأسماء، ولذلك اقترح أن تكون العناوين كالتالي:
  • مباريات الجوع (توضيح)
  • مباريات الجوع (روايات)
  • مباريات الجوع (فيلم)

هذا رأيي، وتفسيري لقواعد التسمية، وهو ليس إلزامياً--MichelBakni (نقاش) 09:34، 23 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

أهلًا قالب:ر لدينا الآن صفحة توضيح خاصة بها، مباريات الجوع (توضيح)، إضافة إلى عنوان يشير إلى الرواية الأولى من السلسلة: مباريات الجوع (رواية)، وأخرى عن الفيلم: مباريات الجوع (فيلم)، والعنوان العام يرتبط بالسلسلة، مثل تخصيص عنوان هاري بوتر للمقالة الرئيسية المعنية بالسلسلة. كذلك التحويلات (ثلاثية مباريات الجوع، سلسلة مباريات الجوع، روايات مباريات الجوع تصل للمقالة) ورسالة التوضيح أعلى المقالة كذلك توضّح ماهيتها، لذلك أرى الإبقاء على العنوان الحالي. تحياتي. --صالح (نقاش) 11:26، 23 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
تمام لا مشكلة عندي. شكراً لك.--MichelBakni (نقاش) 11:36، 23 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي لأن الأغنية للرابر الأمريكي بوست مالون.--Abdel Rahman Hany Muhamed (نقاش) 16:18، 23 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم النقل إلى سايكو (أغنية بوست مالون)، ولا حاجة للام الاختصاص هنا، فالأغنية منسوبة بالإضافة. --صالح (نقاش) 23:17، 23 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي لأنه لاحاجة للام الاختصاص هنا، فالأغنية منسوبة بالإضافة.--Abdel Rahman Hany Muhamed (نقاش) 01:29، 24 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 14:35، 24 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي

تسمية أكثر شيوعاً، راجع صفحة النقاش--Sami Lab (نقاش) 10:01، 24 أغسطس 2019 (ت ع م) قالب:العنوان النهائي قالب:تم --علاء راسلني 11:00، 24 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]


قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي العنوان الصحيح--Abdel Rahman Hany Muhamed (نقاش) 15:39، 24 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:لمذ التعريب، لعدم وجود مصادر رسمية بالعنوان المترجم، وقالب:تم النقل إلى بيتر ناو (أغنية بوست مالون). --صالح (نقاش) 16:06، 24 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
أهلا صالح، في الحقيقة لدي مصدر واحد بالعنوان المترجم، لكنني لا أعرف إذا كان رسميا أم لا وها هو المصدر[12]، وأتمني أن تقبل العنوان الذي أقترحته للمقالة، وشكرا. - عبد الرحمن (نقاش) 08:00، 24 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:ر ليس رسميًا للأسف. --صالح (نقاش) 21:04، 24 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي طالع 1 --Abdeldjalil09 (نقاش) 17:20، 24 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 21:02، 24 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي تعريب، كلمة كاثود مكونة من قسمين -cata وهي بادئة تعتي أسفل، و hodos التي تعني مسار أو طريق باللاتينية.--MichelBakni (نقاش) 21:35، 22 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

طبعًا اقترح إنشاء جميع التسميات أعلاه لتكون تحويلات، واعتماد إما أنبوب أشعة المهبط أو أنبوب الأشعة المهبطية. تحياتي --علاء راسلني 18:18، 23 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم النقل إلى أنبوب الأشعة المهبطية، وجُعِلت بقية العناوين المقترحة تحويلات للمقالة. --صالح (نقاش) 01:17، 26 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

لا معنى ← (إمّا) كلام فارغ ← (أو) هراء

[عدل]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي العنوان الحالي بلا مصدر وابتدعه من أنشأ المقالة.--37.124.45.43 (نقاش) 20:21، 24 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم النقل إلى المصطلح العربي هراء، وجُعِل كلام فارغ تحويلة للمقالة أيضًا. --صالح (نقاش) 15:21، 27 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي شيوع الاسم البديل، وندرة استعمال الاسم الحالي.--Abu aamir (نقاش) 10:11، 25 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:ينفذ قالب:ر لُطفًا إبداء رأيك بما أنك تقيم في الرياض. --صالح (نقاش) 01:12، 26 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
أهلاً أخي قالب:ر، الطريق في المنطقة الشرقية وليس في الرياض، عموماً يفضل اعتماد الأسم الذي اعتمدتة إمارة الشرقية والبلدية وهو اسم رسمي معتمد وليس الاسم الشعبي -- "~حاتم العتيبي~" (نقاش) 11:16، 27 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
أهلًا قالب:ر اختلط علي الأمر مع الطريق السريع 65. شُكرًا على التوضيح. تحياتي لك. --صالح (نقاش) 15:12، 27 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]
قالب:لمذ؛ بناء على ما ورد أعلاه. التحويلة وذكر الاسم البديل كذلك يفي بالغرض. --صالح (نقاش) 15:12، 27 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:وضع طلب قالب:نص مخفي قالب:العنوان النهائي طالع 1--Abdeldjalil09 (نقاش) 21:26، 28 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]

قالب:تم. --صالح (نقاش) 21:59، 28 أغسطس 2019 (ت ع م)[ردّ]