ويكيبيديا:مراجعة الزملاء/إنجيل مرقس السري
النقاش التالي هو تصويتٌ مغلقٌ مؤرشفٌ بشأن ترشيح المقالة الآتي ذكرها لوسم مختارة. الرجاء عدم التعديل بها. يلزم، بعد غلق المراجعة، أن تحصل كل النقاشات في الصفحات المختصة، نحو صفحة نقاش المقالة أو صفحة إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا تُجرِ أي تعديل إضافي هنا.
النتيجة كانت: ترشيح مقبول
- المقالة (عدّل | تعديل مرئي | التاريخ) · نقاش المقالة (عدّل | التاريخ) · راقب · راقب هذه المراجعة · آخر تعديل على المقالة: منذ 3 أشهر
مقدم الطلب: أبو حمزةأرسل رسالة | تاريخ الطلب: 18 مارس 2020، 19:49 |
نوع الترشيح: مقالة مختارة (المعايير) | حالة المراجعة: مراجعة ناجحة (الترشيح) |
المقالة مترجمة من المقالة الإنجليزية، وتم فتح عدد من الوصلات الحمراء التي تخدم المقالة. أرجو إبداء ملاحظاتكم. -أبو حمزةأرسل رسالة 19:49، 18 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
التعليقات
[عدل]ميشيل
[عدل]مرحباً @أبو حمزة:،
- قرأت المقالة واستمتعت بها جداً، ولا علم لي بوجود إنجيل كهذا، أصلحت بعض الركاكة هنا وهناك. وأراها مستوفية.
هناك بعض الملاحظات:
- هناك خريطة بحاجة لتعريب.
- أضفت طلب في ورشة الصور، ويبدو أن الزميلة @ساندرا: مشكورة ستعمل عليها.
- التعريف في المقدمة (أول جملة) غير واضح، ويستحسن إعادة صياغته بالكامل بالعربية دون الالتفات للأصل الأجنبي (مع الحفاظ على المعنى).
- تم أرجو المراجعة إن كانت صياغة المقدمة لا زالت غير مفهومة.
- في غير موقع هناك حالات عدم شك أو عدم يقين، وهي مترجمة بشكل حرفي، الأفضل إعادة صياغتها باللغة العربية من الأساس دون الالتفات إلى كيفية بناء النص الأجنبي.
- في الحقيقة أنا في حيرة هل بالإمكان أن تجعل الأمر أكثر تخصيصًا حتى أعمل عليها بشكل مباشر؟
- عرضت المقالة على قس لبيان رأيه فيها.--MichelBakni (نقاش) 21:43، 19 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- الرد جاء إيجابياً جداً بخصوص محتوى المقالة ودقته :) !--MichelBakni (نقاش) 13:49، 27 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- شكرًا لك وللسيد المذكور مقدمًا.
- أرجو أيضاً أن تستعمل قالب:الكتابات المسيحية الأولى فقد قام الزميل جار الله مشكوراً بترجمته من الإيطالية.--MichelBakni (نقاش) 22:14، 19 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- تم إضافة القالب. أبو حمزةأرسل رسالة 12:55، 20 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
ساندرا
[عدل]- مرحبا @MichelBakni: الخريطة باللغة المجرية سأتولى العمل عليها
- مرحبا @أبو حمزة: لم أقرأ المقالة بعد .. سأعود إليها بعد العمل على ترجمة الخريطة. — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه ساندرا (نقاش • مساهمات)
- أعتذر عن نسيان التوقيع في المرة السابقة تاريخ 20 مارس، في الواقع أعمل على الخريطة وستجهز قريباً لكن استلزمني جهد وكان لدي انشغالات أعتذر عن التأخير.--ساندرا (نقاش) 02:33، 28 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- تم.--ساندرا (نقاش) 12:27، 13 أبريل 2020 (ت ع م)[ردّ]
علاء
[عدل]شُكرًا لجهودك أبو حمزة. هل يمكن نقل التسمية "اليونانية العامية المختلطة" من بداية المقالة إلى الهوامش مثلًا؟ أو إنشاء مدخلة في {{الكتابات المسيحية الأولى}} للاسم الأصلي ووضعها فيها؟ كون التسمية طويلة في بداية المقالة وتشوه المنظر والفائدة المرجوة منها ليست كبيرة. تحياتي --علاء راسلني 09:20، 13 أبريل 2020 (ت ع م)[ردّ]
- خلاصة المراجعة
وضع المراجعة: المراجعة مقبولة، وستُنقل المقالة إلى مرحلة التصويت.
- المراجع الأوّل: --MichelBakni (نقاش) 21:27، 19 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- المراجع الثاني: --إسلامنقاش 15:26، 9 أبريل 2020 (ت ع م)[ردّ]
- خلاصة: مستوفية، وطُوِّرت بشكل وافٍ خلال المراجعة، ننتظر يومين قبل نقلها إلى مرحلة التصويت، ما لم يعترض أحد الزملاء.--MichelBakni (نقاش) 20:45، 12 أبريل 2020 (ت ع م)[ردّ]