قول يا طير
هذه المقالة عن موضوع ذي ملحوظية ضعيفة، وقد لا تستوفي معايير الملحوظية، ويحتمل أن تُحذف ما لم يُستشهَد بمصادر موثوق بها لبيان ملحوظية الموضوع. (نقاش) (ديسمبر 2019) |
قول يا طير: نصوص ودراسة في الحكاية الشعبية الفلسطينية | |
---|---|
معلومات الكتاب | |
المؤلف | شريف كناعنة وإبراهيم مهوي |
اللغة | العربية |
الناشر | مؤسسة الدراسات الفلسطينية |
تاريخ النشر | 2001 |
النوع الأدبي | أدب شعبي فلسطيني |
التقديم | |
عدد الأجزاء | جزء واحد |
عدد الصفحات | 397 |
تعديل مصدري - تعديل |
قول يا طير: نصوص ودراسة في الحكاية الشعبية الفلسطينية، يضم هذا الكتاب خمساً وأربعين حكاية (خرافية) من مئتي حكاية روى معظمها نساء في جميع أنحاء فلسطين (الجليل، والضفة الغربية وغزة). الحكايات المذكورة في الكتاب هي الأكثر رواجاً بين أبناء الشعب الفلسطيني.[1] قسما النصوص المختارة إلى خمس مجموعات، كل مجموعة بعنوان عام، ولها نصوصها. الأول تحت عنوان «الافراد»، وهم الأبناء والأبوان والاخوة. والثانية «العائلة» وتعني في سياق البحث: العروسين، والزوجين، ثم الحياة العائلية بكل اطرافها. والثالثة «المجتمع». والرابعة «البيئة». والخامسة «الكون». ويتبع كل مجموعة تعقيب من الباحثين يساهم في اضاءة حركة النصوص ومعانيها في الوجدان الشعبي المنتج لها.[2]
يُذكر أن الكتاب أثار جدلا كبيرا فتقول وزارة التربية والتعليم العالي الفلسطينية: «إن كتاب 'قول يا طير' لمؤلفيه إبراهيم مهوّي وشريف كناعنة، والذي يتضمن مجموعة من القصص الشعبية المستقاة من التراث الفلسطيني، يتضمن كلمات كثيرة وصريحة تخدش الحياء ولا تتناسب مع سن طلبة المدارس التي وزع فيها، إضافة إلى كونه مكتوبا بالعامية وليس بالفصحى». استنكر القرار وتم المطالبة بتشكيل لجنة تحقيق مستقلة ومساءلة وإسناد حقيبة التربية والتعليم في حكومة الوحدة الوطنية القادمة إلى كفاءة أكاديمية مستقلة.[3]
المؤلفون
[عدل]شريف كناعنه، أستاذ علم الاجتماع والأنثروبولوجيا في جامعة بير زيت (فلسطين). ولد في عرّابة في الجليل سنة 1936. تلقّى دراساته العليا في جامعة هاواي، ويركز نشاطه العلمي على جمع التراث الشعبي الفلسطيني ودراسته، وتحرير مجلة التراث والمجتمع.
إبراهيم مهوّي، يدرّس الأدب العربي المعاصر ونظرية الترجمة في جامعة إدنبره (سكوتلندا). ولد في رام الله سنة 1937. تلقّى دراساته العليا في الأدب الإنكليزي في جامعة كاليفورنيا، ويركز نشاطه العلمي على الأبحاث المتعلقة بالأدب والتراث الشعبي الفلسطيني والترجمة.[1]
الهدف من الكتاب
[عدل]وكان الداعي الأساسي إلى وضع هذا الكتاب الحفاظ على فن قصصي نسائي كان واسع الانتشار عندما كان الشعب الفلسطيني يمارس ثقافته في أرضه، وأيضًا لعرض صورة علمية وموضوعية للثقافة العربية في أرض فلسطين. خصوصية هذه الثقافة عُرضت باللغة العربية الدارجة التي رويت بها هذه القصص الشعبيّة، بالإضافة لذكر مستويات تبرز الملامح الوطنية لهذه الثقافة، وفي الوقت ذاته تربطها بمحيطها العربي.[1]
مراجع
[عدل]- ^ ا ب ج "قول يا طير: نصوص ودراسة في الحكاية الشعبية الفلسطينية | مؤسسة الدراسات الفلسطينية". www.palestine-studies.org. مؤرشف من الأصل في 2018-11-01. اطلع عليه بتاريخ 2019-12-01.
- ^ "من ايحاءات كتاب". www.al-ayyam.ps. مؤرشف من الأصل في 2019-12-12. اطلع عليه بتاريخ 2019-12-01.
- ^ "قول يا طير كتاب شعبي أثار جدلا في الساحة الفسطينية". www.aljazeera.net. مؤرشف من الأصل في 2018-07-09. اطلع عليه بتاريخ 2019-12-01.