ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2020/أكتوبر
وضع الطلب: نُُقِلت إلى قصبة حضرية
- السبب: العنوان الحالي بدون مصدر قد يكون ابتدعه من أنشأ المقالة --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:37، 16 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق:، القصبة اسم عربي ومغاربي يقصد به حرفيا القلعة العربية المحصنة، فلا أدري لها مقابلا عند الانجليز، وعند مطالعة الترجمات اللاتينية للاسم أجدهم يستعملون مصطلح district بمعنى مقاطعة لذا أرى من الأنسب تسميتها بمقاطعات حضرية --عادل (نقاش) 20:23، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- @حمدى10:، ما هو المصدر المعتمد لترجمة العنوان؟ في القاموس استخدمت مصطلحات (إقليم، قصبة، بلدية)، ونظراً لأن استخدام "قصبة" مفهوم في دولة قليلة (في المغرب العربي مثلاً، حتى أنه يستخدم في الأردن في المسميات الرسمية لبعض المناطق، لكنه غير متداول)، قد يكون استخدام بلديات حضرية. --Mervat (نقاش) 07:23، 19 يوليو 2020 (ت ع م)
- للعلم، في العراق التقسيم الإداري يبدأ من المحافظة فالقضاء فالناحية فالقصبة التي هي غالباً لمنطقة نائية صغيرة قليلة السكان.Abu aamir (نقاش) 06:52، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
- مرحبًا بالزملاء @Abdeldjalil09 وAbu aamir وNehaoua وMervat: أعتقد مضى وقت طويل لهذا الطلب، الآن أرجو من كل مُستخدم يُرشح تسمية للمقالة مُزودة بالمصدر الموثوق لها، دون مصدر موثوق لا يُمكننا الاعتماد عليها بالنقل، وأنا شخصيًا، لا أرى كلمة "قصبات" كلمة مُناسبة، لأنها غير شائعة. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 06:22، 22 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @فيصل:، الصيغة الحالية صيغة جمع، والصحيح أن تكون مفردة "قصبة حضرية"، وهي جزء من أما شيوع اللفظ، فهو لفظ عربي قديم واستمر في العراق فهو رسمياً اليوم الجزء الإداري الأصغر، وكان سابقاً يقال لوسط القرية والبلدة كالزبير والبحرين والكويت، وقطر وحسب قول مرفت يُستعمل في الأردن، أما اقتراح عادل فهو يصح ترجمةً لهذه الصفحة التي هي إدارة أعلى من القصبة، وفيما يتعلق بالمصادر فهنا تجد واحداً محددا بالتعريف "القصبة : مدينة إنجليزية تتمتع بحكم محلي ذاتي"، فالاسم راسخ تاريخياً، ومستعمل لقصبات بريطانية ولاحظ المطابقة اللفظية قصبات - بارا، فهو استعمال متواصل منذ سنوات طويلة، لذلك لا أجد أرجح من استعمال "قصبة حضرية" وتعديل الصفحة إلى قصبة حضرية.Abu aamir (نقاش) 07:27، 22 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: ﴿وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا﴾ وفيت وكفيت عادل امبارك راسلني 14:47، 22 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: رُفض الطلب، و تم نقل المقالة إلى قصبة حضرية. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 18:18، 25 سبتمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: العنوان الذي كتبته مدرج في القائمة السوداء; يُرجَى اختيار اسم آخر لترجمتك. --Ranukraine (نقاش) 09:58، 9 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: مرحبًا Ranukraine أرجو التعديل على النسخة في ملعبك لأقوم بنقلها، خصوصًا أنها لم تكن منشورة سابقًا واستخرجتها من المرشح الذي منعك من إنشاء المقالة. بانتظار تعديلك عليها لأقوم بالنقل. تحياتي --علاء راسلني 11:58، 9 سبتمبر 2020 (ت ع م)
لم يتم لا تجاوب منذ أكثر من 20 يوم. تحياتي --علاء راسلني 22:19، 29 سبتمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى تصنيف:مجموعات إثنية ذات أغلبية مسيحية
- السبب: عرقية مسيحية كأن كل من ينتمي لها مسيحيون عرقية ذات أغلبية مسيحية تدل على أن اغلب المنتمين لهذه العرقية مسيحيون لأنه من المستحيل أن يكون كل ملايين الناس معتنقين لدين واحد --Declod (نقاش) 18:51، 22 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- تعليقي على هذا التصنيف والتصنيفات الأخرى بالأسفل، أتفق عمومًا مع سبب النقل، لكن يجب النظر إلى نقل كلمة عرقية إلى مجموعة إثنية، وهي المقالة الرئيسية للتصنيف الأعلى. مع الإشارة إلى أن التصنيف الحالي يتضمن مقالة المسيحيون العرب، هل هم جينيًّا يختلفون عن بقية العرب مثلًا فيشكلون عرقًا مختلفًا وفق المفهوم السائد. كان هناك نقاش في ألمانيا منذ أسابيع حول إزالة كلمة "العرق" من الدستور الألماني إذ يرى من يؤيدون ذلك أنه لا توجد أعراق فعليًّا والمفهوم غير علمي. للمزيد يمكن مطالعة مقدمة المقالة الإنجليزية عن مفهوم العرق Race--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:43، 22 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِل إلى: تصنيف:مجموعات إثنية ذات أغلبية مسيحية، مع جعل العنوان تحويلة له. -- صالح (نقاش) 10:37، 26 سبتمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى تصنيف:مجموعات إثنية ذات أغلبية مسلمة
- السبب: لنفس الأسباب الواردة في الطلب السابق سبب عدم إضافتي لليهودية لأنها نفسها تعتبر عرق --Declod (نقاش) 18:52، 22 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِل إلى: تصنيف:مجموعات إثنية ذات أغلبية مسلمة، مع جعل العنوان تحويلة له. -- صالح (نقاش) 10:38، 26 سبتمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --Hayder Alhilaly (نقاش) 08:12، 24 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ المسودة بحاجة إلى الكثير من العمل والمصادر قبل أن تُعتمد فتُنقل إلى نطاق المقالات. -- صالح (نقاش) 10:07، 26 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- @صالح:، يبدو أننا عملنا في ذات الوقت، أعتذر عن ذلك. أنا نقلت الصفحة لنطاق المقالات خيون العبيد، وكنت على وشك كتابة ملاحظات حول ضرورة العمل على ضبط المصادر والنص بشكل عام. إن كنت ترى يمكن إعادتها إلى ملعب الزميل. --Mervat (نقاش) 10:12، 26 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- أهلًا ميرفت، ما من داع للاعتذار، طالعت المسودة التي سبق أن نقلتها إلى نطاق المستخدم لكي يعيد كتابته بعد رفض استرجاعها بسبب مشاكلها، إذ ليس لدي الوقت الكافي لأعيد كتابتها وتنقيحها، لذا آثرت أن يقوم منشئ المقالة بذلك أو أن يتطوّع أي زميل آخر بإصلاح المحتوى وإزالة كل العبارات والجمل غير الموسوعية، فالمسودة لا ترقى لأن تكون في نطاق المقالات وهي على هذا الحال. تحياتي لكِ. -- صالح (نقاش) 10:23، 26 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- @صالح: سأعيدها إلى نطاق ملعب المستخدم للتعديل. تحياتي. --Mervat (نقاش) 10:29، 26 سبتمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: حسب الطلب السابق، @فيصل:، ما رأيك؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:59، 25 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- لماذا؟ --Mervat (نقاش) 10:06، 26 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- طالعي #قصبات حضرية ← قسم إداري حضري.--Abdeldjalil09 (نقاش) 12:21، 26 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 00:36، 29 سبتمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: --★سيف القوضي راسلني 14:22، 27 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 00:37، 29 سبتمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى لورينزو كولومبو
- السبب: نشر المقالة عن طريق الخطأ قبل ترجمة اسم المقالة --مازن العمري (نقاش) 16:30، 27 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- @مازن العمري: يمكنك نقل المقالة بنفسك.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 16:43، 27 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 16:44، 27 سبتمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا موجب لتسمية الحي بجزء منه، وهنا تجد الاسم الرسمي - حي الأمين، المرقم 24 بدون تجزئة. --Abu aamir (نقاش) 13:13، 28 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 00:32، 29 سبتمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الوضع تطور ولم يعد مجرد اشتباكات بل صار نزاع. --Declod (نقاش) 13:51، 28 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 15:01، 1 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تصحيح ترجمة عنوان المقالة --الناقل (نقاش) 18:06، 1 سبتمبر 2020 (ت ع م)
مرحبًا الناقل شكرًا لجهودك. أتمنى توثيق مصدر تسمية (نبات أصلي) أو (نبات أصيل). أيضًا إشارة لأخذ رأي الزملاء @باسم وAbu aamir وDedaban:. تحياتي --علاء راسلني 12:02، 9 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- الأصلي لا تُفيد المعنى المقصود هُنا. الأفضل إمَّا الإبقاء على التسمية الأصليَّة أو استخدام ما استعمله الدكتور عدنان اليازجي في موسوعة الطُيُور المُصوَّرة، وهو: البلدي-- باسمراسلني (☎) 12:18، 9 سبتمبر 2020 (ت ع م)
نبات واطن جيدة أو محلي أو بلدي. أما أصلي يمكن استخدامها في السياقات مثلا: النعناع أعطانه الاصلية في كذا وكذا. وحسب قاموس الطالب للجيب نيتف تعني (مُواطِن، ابنُ البَلَد، أهْلِيّ، وَطَنِيّ، مَحَلِّيّ، طَبِيعيّ، فِطْرِيّ).--Dedaban (نقاش) 17:31، 9 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @علاء:، كلمة واطن جيدة وأشمل من "بلدي" لأن الواطن تشمل كل الأماكن سواء الصحراوية والبحرية والحضرية، أما "بلدي" فهي أقرب إلى الاستعمال الحضري، أقترح الإبقاء أو التعديل إلى "نبات أصيل" إذ يوجد له مثال لغوي جيد وملحوظية غير كثيرة، مع الانتباه إلى native و indigenous المتشابهتين.Abu aamir (نقاش) 20:21، 9 سبتمبر 2020 (ت ع م)
اهلا بك الأخ الفاضل @علاء: عفوا لك أخي الكريم وشكرا للاخوة أيضا على المشاركة. بالحقيقة قمت بترجمتها من جميع اللغات المتوفرة وكانت الترجمة نبات أصيل أو نبات أصلي مثال : سكان أًصليين، فلا يوجد سكان واطنين بل يوجد مواطنين وهي تختلف عن الأصليين. ولكن لم أجد كلمة واطن بالقاموس العربي من الأصل فبحثت عنها ولم أجدها. ويشكر الأخ الذي ذكر مصادر على أصيل ومن رأيي أن تكون نبات أصيل أو أصلي للوضوح والشمولية لعامة القراء وتقبل تحياتي --الناقل (نقاش) 15:15، 10 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- أعتقد أن كلمة "واطن" - وبالرغم من كونها غير مألوفة - إلا أنها الأكثر دقة، كما أنها تتماشى مع نوعي النباتات "المتوطنة" و"المستوطنة". أما "أصلي" و"أصيل" فهي غير دقيقة المعنى، فالنباتات الـ native يمكن أن تتواجد في أماكن بعيدة عن بعضها وفي أزمنة مختلفة، أي أنه لا يوجد شيء "أصيل" أو "أصلي" بشأنها، بل هي مجرد بيئة مناسبة وطَنَت (أي اتخذتها مكانًا) فيها النباتات فأصبحت "واطنة" لهذه البيئة. أو توطّنت في بيئة ما فأصبحت "متوطنة" لها (أي أن هذه البيئة هي وطنها دونًا عن غيرها من النباتات)، أو استوطنت بيئة ما فأصبحت "مستوطنة" لها. أما مثال "السكان الأصليين": فبالرغم من أنها نفس الكلمة بالإنجليزية إلا أن المعنى مختلف. فمثلاً، السكان الأصليون لأمريكا يُفترض أنهم نسيج واحد وأن جميع الأفراد يعودون إلى نفس الأسلاف حتى وإن تشتتوا، إذن، بالفعل هم السكان الأصليون ولا يوجد سكان قبلهم أو غيرهم.--Bobb426 (نقاش) 00:48، 16 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم بناءً على النقاش أعلاه بأنَّ "نبات واطن" أكثر دقة. تحياتي --علاء راسلني 12:30، 3 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أظن أن "قرقف" هو جنس من الطيور والاسم العلمي المقابل له هو Parus (عنوان المقالة الحالي هو باروس (جنس) والواجب نقلها) وليس Paridae الذي يقابله "قرقفيات" (يجب النقل أيضا مقالة "قرقف (جنس)" (الاسم العلمي: Poecile) لان ليس كل القراقف ينتمون إلى هذا الجنس).--Abdeldjalil09 (نقاش) 10:36، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--باسمراسلني (☎) 19:06، 6 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: إسم أبسط وأصح --Maudslayer (نقاش) 16:17، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم اسم المقالة الرئيسية هو الدوري الألماني الدرجة الأولى وهذا هو المُستخدم بجميع الدوريات المُشابهه. لو كان هُناك نقل فالمفترض تقديم طلب لنقل المقالة الرئيسية ثُم التوحيد على باقي المقالات المُتعلقة، وليس هذه المقالة.--فيصل (راسلني) 17:27، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 05:01، 1 أكتوبر 2020 (ت ع م)
تعليق: مرحبًا Mr. Ibrahem الأفضل الدمج تحت أي اسم؟ --علاء راسلني 01:13، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا علاء لا مشكلة في الاسم يمكنك اختيار ما تراه والأهم دمج العنصرين في ويكي بيانات إبراهيم قاسمراسلني 13:40، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- محتوى تريس (سيئون) برأيي أفضل إبراهيم قاسمراسلني 13:42، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
خلاصة: نُقلت --علاء راسلني 14:53، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الإسم الأكثر تداولًا --Maudslayer (نقاش) 14:27، 1 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: الأكثر شيوعًا --علاء راسلني 01:15، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا توجد شخصية أخرى تحمل نفس الاسم --مشاري للمراسلة 23:24، 3 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 08:39، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تماشيًا مع باقي المقالات --Maudslayer (نقاش) 16:19، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، كلمة "السنة" وحدها ليست اسم جمع، الاسم هو "أهل السنة"، وأما السبب المذكور "تماشيًا مع باقي المقالات"، فهل توجد مقالات معنونة "السنة في ..."؟.Abu aamir (نقاش) 17:33، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا Maudslayer هل هُناك رد لسؤال الزميل أبو عامر؟ حيثُ ذكرت "تماشيًا مع باقي المقالات"، ما هي هذه المقالات؟ تحياتي.--فيصل (راسلني) 21:16، 7 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ....--فيصل (راسلني) 21:16، 7 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم لا تجاوب من قبل مُقدم الطلب.--فيصل (راسلني) 17:37، 10 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى الموحدون الدروز في لبنان
- السبب: تماشيًا مع باقي المقالات --Maudslayer (نقاش) 16:20، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 01:19، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا Maudslayer، أقترح النقل إلى الموحدون الدروز في لبنان أو الموحدون في لبنان، كما يُسمّون أنفسهم. -- صالح (نقاش) 01:19، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- الطريقتين نافعتين لكن الأفضل إعتماد الإسم المختصر Maudslayer (نقاش) 11:57، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @صالح: الموحدون لفظ مجمل، يتطلب الصفة اللازمة والرسمية "الموحدون الدروز في لبنان"، وإن وجب اختيار إما موحدون أو دروز، فالدروز أشهر ورسمية. Abu aamir (نقاش) 11:24، 10 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: الموحدون الدروز في لبنان، مع جعل العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 02:20، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى يليان الغماري
- السبب: تعديل الاسم اسمه يوليان الغماري وكان حاكم سبتة --عبد الكريم للوشت (نقاش) 16:38، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، صيغة يليان أقدم وأكثر نتائج.Abu aamir (نقاش) 07:53، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- هو اسم رومي لذالك يكتب بكتابات مختلفة لكن معك حق من الأفضل كتابة الاسم الاكثر تداولا .
- شكرا على الرد عبد الكريم للوشت (نقاش) 14:01، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: يليان الغماري، مع جعل العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 01:12، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اسمهم ايت سغروشن سواء في الواقع او في المراجع و المصادر --عبد الكريم للوشت (نقاش) 01:22، 7 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 01:24، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- استفسار: مرحبًا عبد الكريم للوشت، هل المقالة تتحدث عن أهل آيت سغروشن؟ -- صالح (نقاش) 01:24، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- السلام عليكم
- نعم تقريبا ، قبيلة ايت سغروشن انتشارها أوسع بكثير و من ضمن مجال هذ الانتشار نجد جماعة آيت سغروشن والتي سميت على اسمهم. عبد الكريم للوشت (نقاش) 12:00، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 00:27، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اسم المقال غير موسوعي وغير حيادي لأن أهل السنة يلقوبه بلقب (شيطان الطاق) والشيعة يلقبوه بلقب (مؤمن الطاق). --مالك عبد الملك (نقاش) 15:50، 7 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: صاحب الطاق، مع جعل العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 01:02، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لوجود قرية أخرى بنفس الاسم في نفس المحافظة القرية (عمد). --Ahmed1591 (نقاش) 10:48، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 11:02، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 14:54، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 21:32، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
هنود (شعب) ← هنود
[عدل]وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لاجل الاختصار --FPP نــــاقــــشــــهُ 20:07، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 21:26، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تصحيح --188.49.125.254 (نقاش) 04:17، 10 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 07:31، 10 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الأكثر شيوعًا، تماشيًا مع سعد الحريري --Maudslayer (نقاش) 10:18، 10 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 01:16، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 10:18، 10 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 01:16، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: وسائل الإعلام جميعًا يتناقلون هذا الاسم. --★سيف القوضي راسلني 21:41، 2 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- برأيي ستاد السلام (مصر) هو الاسم الأنسب للمقالة. أولاً لأن المُقترح الأول وهو ستاد الأهلي WE السلام مُعقد ويحتوي على أحرف إنجليزية وغير شائع أيضًا. أما المُقترح الثاني وهو ستاد الأهلي قد تكون مُشكلة لأن قد يفهم البعض بأنه الأهلي السعودي مثلاً أو الأهلي القطري؟ إشارة للزملاء @احمد سامي ومحمد أحمد عبد الفتاح: رأيكم مطلوب.--فيصل (راسلني) 03:08، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- ◀فيصل، مرحبًا هذا نقاش [https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Al_Salam_Stadium_(Egypt)| نقاش النقل في ويكيبيديا الإنجليزية] بتاريخ 14 أغسطس رفض في ويكيبيديا الإنجليزية، توصلوا إلي ستاد الأهلي وستاد السلام، وتم وضع بعض الروابط منهم بوست لاتحاد المصري لكرة القدم يختصر الطلب، وتم رفض لطلب من أجله. -- سامي (نقاش) 04:14، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @فيصل واحمد سامي: في جميع الاستوديوهات التحليلية لمباريات الأهلي على ملعبه يذكرون الاسم الأول، لكن بسبب أن به حروف إنجليزية فأنا أقترح أن يتغير اسمه إلى ستاد الأهلي (مصر). تحياتي وتقديري لكما. ★سيف القوضي راسلني 19:40، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- ◀فيصل، مرحبًا هذا نقاش [https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Al_Salam_Stadium_(Egypt)| نقاش النقل في ويكيبيديا الإنجليزية] بتاريخ 14 أغسطس رفض في ويكيبيديا الإنجليزية، توصلوا إلي ستاد الأهلي وستاد السلام، وتم وضع بعض الروابط منهم بوست لاتحاد المصري لكرة القدم يختصر الطلب، وتم رفض لطلب من أجله. -- سامي (نقاش) 04:14، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @فيصل: غير متابع لكرة القدم نهائيًّا ولا أعرف الاسم الأكثر شيوعًا. لكن وجدت أخبارًا بتفيد بأن هذا الاستاد يؤجره النادي الأهلي بحق انتفاع لمدة 8 سنوات وأن العقد المبرم لا يتضمن تغيير اسم الاستاد.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 21:16، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: لطفًا طالع هذا وهذا. ★سيف القوضي راسلني 21:19، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @سيف القوضي: الخبر السابق الذي أشرتُ إليه هو الإنتاج الحربي: هناك مفهوم خاطئ عن تفاصيل العقد المبرم مع الأهلي بشأن ستاد السلام - الشروق.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 21:26، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @فيصل: فضلًا انظر هنا الاتحاد المصري يستخدم اسم استاد السلام وليس استاد الأهلي، المنشور صدر اليوم عن مبارة في الدوري المصري. --سامي (نقاش) 10:37، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 03:08، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم، وذلك حسب آراء الزملاء أعلاه، واسم WE هو اسم تسويقي لأمور ترويجية، ومنعًا لأي خلط مُحتمل بين أي أندية أخرى لو تم النقل إلى "ستاد الأهلي" فهُناك أندية أخرى عربية تحمل هذا الاسم فليس الأهلي المصري فقط، وتم الاكتفاء بالتحويلة. تحياتي.--فيصل (راسلني) 14:51، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
اللغة العربية الجنوبية القديمة ← اللغة ؟ الجنوبية القديمة
[عدل]وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: العنوان مربك بعض الشيء لأنها ليست لغة تنحدر من العربية (نفس العائلة لكنها أقرب إلى الإثيوبية السامية)، بحثت عن ترجمة أدق ل(Arabian/Arabique) و لم أجد سوى عربيقية على وزن لغات إيطاليقية ،افريقية ...الخ ('-قية' لاحقة لاتينية). لكن تم استخدام عربيقية ككلمة بديلة ل"عربية افريقية". نفس المشكل مع: لغات يابانية. --Sami At Ferḥat (نقاش) 14:59، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، ذُكر هنا أن العربية اثنتان، الجنوبية والشمالية، وذكرها رمضان عبد التواب في كتابه فصول في فقه اللغة قسيمةً للعربية الفصحى وتجد هنا كيف صار الاسم.Abu aamir (نقاش) 21:04، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ تُعرف باسمها هذا ولا يسبب هذا العنوان بشكله أي ربكة. -- صالح (نقاش) 03:15، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تماشيا مع اسم المقالة الرئيسية طب الأسنان كذلك لا أرى موجبا للتنكير. --أبو هشام «نقاش» 14:42، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:51، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نفس المعنى ولكن الإسم الأكثر شيوعًا هو مجزرة وليس مذبحة، أمثلة: [1]، 2، 3 --Maudslayer (نقاش) 14:56، 10 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، على الرغم من عدم وجود فارق جوهري بالتسمية، وأيضًا لا وجود لفرق كبير بالنسبة للشيوع. لكن أفضلية قليلة لكلمة "مجزرة" أكثر من "مذبحة" للشيوع. تحياتي.--فيصل (راسلني) 05:35، 17 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: طائر الهزار هو نفسه العندليب، وتتحدث المقالة عن نوع من القرزبيل أو متصالب المنقار وهو طائر يختلف عن العندليب، لذلك، يجب تصحيح الاسم.
مصدر الاسم الجديد: [2] --Abdeldjalil09 (نقاش) 17:12، 10 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:@باسم:، ملعبك!. --Mervat (نقاش) 19:55، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Mervat وAbdeldjalil09: نُقلت إلى مصلب المنقار الأحمر حسب موسوعة الطُيُور المُصوَّرة، دون ترك تحويلة. الاسمان المذكوران: قرزبيل ومتصالب المنقار صحيحان أيضًا وقد جعلتهما تحويلة، وطائر الهزار أصبحت تحويلة للعندليب. تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 20:33، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تتحدث المقالة عن نوع من الزنبور --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:15، 11 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 13:20، 13 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 10:57، 13 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 13:04، 13 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 11:01، 13 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 13:05، 13 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 11:06، 13 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 13:05، 13 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا داعي لتخصيص. --سامي (نقاش) 10:32، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 10:43، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى ميامي فايس (لعبة فيديو 1986)
- السبب: لتفريق بين ميامي فيس (المسلسل) و اللعبة - "صدرت عام1986" لان هناك لعبة اخره بنفس الاسم صدرت عام 2006 --Martin Atef (نقاش) 13:15، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Martin Atef: يمكنك نقل المقالة بنفسك طالما أن النقل غير خلافي، لكن أقترح النقل إلى ميامي فايس (لعبة فيديو 1986) للاختصار.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:26، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @محمد أحمد عبد الفتاح:، اللعبة الأخرى اسمها "ميامي فايس:اللعبة"، فلا حاجة للتخصيص بسنة.Abu aamir (نقاش) 13:47، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: أظن أن الوضوح مطلوب عمومًا، لكن هل تقترح أن يكون الاسم "ميامي فايس" أم "ميامي فايس (لعبة فيديو)"؟--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:54، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @محمد أحمد عبد الفتاح:، الاسم الجديد صحيح، لكن المقصد هو الاختصار قدر الإمكان، وحيث تبيّن أن اسمي اللعبتين غير متطابقين فيمكن إبقاء الاسم السابق أو زيادة (لعبة فيديو) بدون السنة.Abu aamir (نقاش) 13:58، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: أعتقد أن الصفحة بعنوان "ميامي فايس" ستكون لمقالة المسلسل التلفزيوني أو تحويلة لصفحة توضيح. ولا أرى مانعًا من الإبقاء على "ميامي فايس (لعبة فيديو 1986)"؛ فهي أكثر وضوحًا ولهذا أُفضلها.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:08، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @محمد أحمد عبد الفتاح:، الاسم الجديد صحيح، لكن المقصد هو الاختصار قدر الإمكان، وحيث تبيّن أن اسمي اللعبتين غير متطابقين فيمكن إبقاء الاسم السابق أو زيادة (لعبة فيديو) بدون السنة.Abu aamir (نقاش) 13:58، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: أظن أن الوضوح مطلوب عمومًا، لكن هل تقترح أن يكون الاسم "ميامي فايس" أم "ميامي فايس (لعبة فيديو)"؟--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:54، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:44، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: قامت شركة مايكروسوفت بتغيير الاسم من بينغ إلى مايكروسوفت بينغ، لمزيد من التفصيل حول هذا الموضوع أضغط هنا --Shaukat.kanbar (نقاش) 16:53، 15 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 02:45، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: قامت شركة جوجل بتغيير اسم جي سويت إلى جوجل ورك سبيس، لمزيد من المعلومات حول هذا الموضوع أضغط هنا --Shaukat.kanbar (نقاش) 16:57، 15 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 02:46، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الأشهر بهذا الإسم --Maudslayer (نقاش) 18:58، 15 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ هذا الطلب وما يتصل به من طلبات عن عناوين مقالات مختارة، تحتاج إلى نقاش موسّع في الميدان وخلاصة تشمل عناوين كل المقالات المرتبطة، مثل أبو بكر وعمر وعثمان وعلي وكذلك خديجة وعائشة وفاطمة والحسن... إلخ من أسماء أعلام إذا ذُكرت دلت على تلك الشخصيات مباشرة، أو كانوا هم أشهر من عُرفوا بها. أمّا النوع الآخر من الطلبات التي سُبّبت بإزالة التفخيم من العناوين، فهي مبنية على أساس خلاف ما نصت عليه سياسة العنونة، هذه الأسماء أصبحت علمًا لتلك الشخصيات، ولا تُذكر للتفخيم، ولا أحد يبحث عن جعفر الصادق بكتابة: جعفر بن محمد على سبيل المثال، والغالبية لا يعرفون أصلًا اسم أبيه محمد الباقر، ولا أحد يبحث عن الأخير بكتابة محمد بن علي، وهو اسم يسبب ربكة أصلًا لارتباط أكثر من شخصية به، فإذا ذكرت ذلك، قال له المُخاطب من تقصد: محمد بن علي بن أبي طالب أو محمد بن علي بن الحسين أو محمد بن علي بن موسى... وعشرات بل مئات الشخصيات الأخرى، عدا عن عدم معرفة الناس بأسماء هؤلاء الأعلام بهذه التفاصيل! عمومًا أنصح بفتح نقاش حول ذلك في ميدان السياسات لبحث عنونة مثل هذه المقالات. -- صالح (نقاش) 03:06، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الشخصية تشتهر بلقبها أبو بكر، أما "الصديق" فهي لاحقة تشريفية مثلها مثل ألقاب "الشيخ" و"السيد" و"الأستاذ" و"بك" و"باشا" التي يجب إزالتها من العناوين. --Maudslayer (نقاش) 19:20، 15 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ هذا الطلب وما يتصل به من طلبات عن عناوين مقالات مختارة، تحتاج إلى نقاش موسّع في الميدان وخلاصة تشمل عناوين كل المقالات المرتبطة، مثل عمر وعثمان وعلي وكذلك خديجة وعائشة وفاطمة والحسن والحسين... إلخ من أسماء أعلام إذا ذُكرت دلت على تلك الشخصيات مباشرة، أو كانوا هم أشهر من عُرفوا بها. أمّا النوع الآخر من الطلبات التي سُبّبت بإزالة التفخيم من العناوين، فهي مبنية على أساس خلاف ما نصت عليه سياسة العنونة، هذه الأسماء أصبحت علمًا لتلك الشخصيات، ولا تُذكر للتفخيم، ولا أحد يبحث عن جعفر الصادق بكتابة: جعفر بن محمد على سبيل المثال، والغالبية لا يعرفون أصلًا اسم أبيه محمد الباقر، ولا أحد يبحث عن الأخير بكتابة محمد بن علي، وهو اسم يسبب ربكة أصلًا لارتباط أكثر من شخصية به، فإذا ذكرت ذلك، قال له المُخاطب من تقصد: محمد بن علي بن أبي طالب أو محمد بن علي بن الحسين أو محمد بن علي بن موسى... وعشرات بل مئات الشخصيات الأخرى، عدا عن عدم معرفة الناس بأسماء هؤلاء الأعلام بهذه التفاصيل! عمومًا أنصح بفتح نقاش حول ذلك في ميدان السياسات لبحث عنونة مثل هذه المقالات. -- صالح (نقاش) 03:07، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: نفس السبب أعلاه، لاحقة تفخيمية --Maudslayer (نقاش) 19:48، 15 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ هذا الطلب وما يتصل به من طلبات عن عناوين مقالات مختارة، تحتاج إلى نقاش موسّع في الميدان وخلاصة تشمل عناوين كل المقالات المرتبطة، مثل أبو بكر وعمر وعثمان وعلي وكذلك خديجة وعائشة وفاطمة والحسن والحسين... إلخ من أسماء أعلام إذا ذُكرت دلت على تلك الشخصيات مباشرة، أو كانوا هم أشهر من عُرفوا بها. أمّا النوع الآخر من الطلبات التي سُبّبت بإزالة التفخيم من العناوين، فهي مبنية على أساس خلاف ما نصت عليه سياسة العنونة، هذه الأسماء أصبحت علمًا لتلك الشخصيات، ولا تُذكر للتفخيم، ولا أحد يبحث عن جعفر الصادق بكتابة: جعفر بن محمد على سبيل المثال، والغالبية لا يعرفون أصلًا اسم أبيه محمد الباقر، ولا أحد يبحث عن الأخير بكتابة محمد بن علي، وهو اسم يسبب ربكة أصلًا لارتباط أكثر من شخصية به، فإذا ذكرت ذلك، قال له المُخاطب من تقصد: محمد بن علي بن أبي طالب أو محمد بن علي بن الحسين أو محمد بن علي بن موسى... وعشرات بل مئات الشخصيات الأخرى، عدا عن عدم معرفة الناس بأسماء هؤلاء الأعلام بهذه التفاصيل! عمومًا أنصح بفتح نقاش حول ذلك في ميدان السياسات لبحث عنونة مثل هذه المقالات. -- صالح (نقاش) 03:08، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: ألفاظ تفخيمية --Maudslayer (نقاش) 19:49، 15 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 03:09، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى مسجد سلطان تيرناتي
- السبب: الكلمة الإندونيسية «ternate» ينطق بـ«ternaté» --Paidja (نقاش) 07:11، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، نُقلت إلى مسجد سلطان تيرناتي؛ فهي أكثر شيوعًا.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 09:02، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تسمية تنطبق على العديد من المنافسات ولا يمكن حصرها في فريقين، يمكن إقتراح تسمية أخرى لكن أرجو حذف التحويلة --عادل امبارك راسلني 15:33، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، وهُناك معلومة عامة: لكل دوري كرة قدم في أي بلد، هُناك تنافس بين أكبر فريقين بالبلد، ويُطلق على المُبارة "كلاسيكو الجزائر" أو "ديربي الجزائر". وأنا شخصيًا بصراحة لا أعلم ماهو كلاسيكو الجزائر، أرجو منك لو لديك الوقت البحث عن الموضوع أكثر. تحياتي.--فيصل (راسلني) 05:29، 17 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: شكرا @فيصل: مقالة ديربي الجزائر موجودة بالفعل وهي لمولودية الجزائر ضد اتحاد الجزائر لتواجد الفريقين في نفس المدينة، اما مصطلح أكبر فريقين فلا يوجد في الجزائر لوجود فرق أخرى كبيرة إضافة للفريقين المذكورين آنفا مثل وفاق سطيف وشباب بلوزداد وشبيبة القبائل ومولودية وهران فكلها لها تتويجات بالبطولة ونزلت أيضا في مرحلة ما للقسم الثاني فلا يوجد زعيمين بامتياز سأحاول انشاء (ترجمة)المقالات المتعلقة بهذا التنافس الثنائي تحياتي--عادل امبارك راسلني 09:10، 17 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: المقالة عن اللهجات العربية اليهودية المتعددة، وتتفرع منها . --Abu aamir (نقاش) 22:34، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 06:06، 17 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: المقالة تتحدث عن مصطلح الكيان الصهيوني وأيضا حتى يتم تمييز المقالة عن تحويلة الكيان الصهيوني الذي تؤدي لمقالة إسرائيل --Declod (نقاش) 23:23، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Declod: لا داعٍ للتخصيص طالما لا وجود لمقالة أخرى تحت نفس الاسم، والمقالة تتحدث عن "الكيان الصهيوني" والمقصود به إسرائيل، ولم تتحدث عن مُصطلح عام يُستخدم لعدة دول، بل تتحدث عن إسرائيل تحديدًا. لذلك لا داعٍ للتخصيص في هذه الحالة. أما بخصوص التحويلة يُمكن تغيير هدف التحويلة لصفحة الكيان الصهيوني. أخيرًا، هل هُناك أي تعليق قبل إغلاق الطلب بالرفض؟--فيصل (راسلني) 05:23، 17 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- لا، لا تعليق عندي --Declod (نقاش) 06:03، 17 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 05:23، 17 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم بناء على التوضيح أعلاه.--فيصل (راسلني) 09:11، 17 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: ربما يجب نقل المقالة إلى "يقطين" (يقابله Pumpkin) لأن "قرع" (يقابله Squash أو Gourd) اسم مبهم له عدة معاني وهو جنس من النباتات يتفرع إلى عدة أنواع.
وحسب قاموس المورد الحديث، تترجم "Pumpkin" إلى "يقطين، أو يقطينة" ، و "Squash" إلى "قرع" --Abdeldjalil09 (نقاش) 22:07، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
تعليق: مرحبا، لا أحد ينظر إلى هذا الطلب؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 12:47، 9 سبتمبر 2020 (ت ع م)
@باسم وDedaban:، ما رأيكم؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 11:59، 12 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09: بحسب قاموس المورد، ص 396 فإنَّ "Gourd" تعني قرع ويقطين في آنٍ. بينما "Pumpkin" (ص 740) تعني يقطين فقط-- باسمراسلني (☎) 12:54، 12 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- Pumpkin يقطين أو قرع عسلي.--Dedaban (نقاش) 03:22، 13 سبتمبر 2020 (ت ع م)
@باسم:، و@Dedaban: هل من خلاصة لنقل هذه المقالة؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 17:07، 1 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09: لا مانع لديّ من اعتماد تسمية @Dedaban: فقط أرجو وضع المصدر لها أيضًا. تحيَّاتي-- باسمراسلني (☎) 17:15، 1 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @باسم:، أغلب المصادر تذكرها باسم يقطين، وهناك مرجع واحد يردفها أيضًا باسم قرع عسلي (يمكن الاطلاع على جميع المصادر هُنا).--Dedaban (نقاش) 07:25، 2 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- الزملاء @باسم وDedaban وAbdeldjalil09: هل ننقلها إلى "يقطين"؟ وهل ممكن أن يتكفل أحدكم بوضع المصادر في مُقدمة المقالة لهذه التسمية قبل تنفيذ النقل؟--فيصل (راسلني) 08:02، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @فيصل: نعم لا مانع، سأضع المصدرين بِمُجرَّد النقل-- باسمراسلني (☎) 08:10، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم النقل إلى يقطين. شُكرًا لكم.--فيصل (راسلني) 08:18، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى الدوري الألماني
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 22:38، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا Maudslayer ما هو سبب النقل؟ بناء على ماذا؟ أرجو شرح تفصيلي حول النقل، حتى تكون الصورة واضحة للجميع.--فيصل (راسلني) 22:41، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- فيصل البوندسليغا هو الإسم الرسمي للدوري وهو شائع ومستخدم عربيًا وعالميًا، وهو إسم أقصر ومختصر. Maudslayer (نقاش) 23:16، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Maudslayer: هل هو "أشيع" اسم عربيًا؟ أشك في ذلك، مثلاً موقع كوورة يستخدم اسم الدوري الألماني الدرجة الأولى. وهل سنقوم بنقل مقالة الدوري الإسباني لكرة القدم إلى لا ليغا؟ وننقل مقالة الدوري الإيطالي الدرجة الأولى إلى سيريا آي؟ ألن يُسبب هذا "لخبطة" في عناوين الدوريات الأوروبية؟ وأليس من الأفضل توحيدها جميعها في نفس هذا التنسيق الدوري (الإسباني/الألماني/الإيطالي) الدرجة الأولى؟ تحياتي.--فيصل (راسلني) 16:08، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- فيصل ليس لدي إحصائية حول الإسم الأكثر شيوعًا بالتحديد، لكن إسم البونديسليغا مستخدم بكثرة، وهو مذكور إلى جانب إسم الدوري الألماني في موقع كووورة الذي ذكرته، وهناك مواقع باللغة العربية تستخدم إسم بوندسليغا فقط مثل سوكرواي. شخصيًا أنا أؤيد إعتماد الليغا بدل الدوري الإسباني والبريميرليغ بدل الدوري الإنجليزي لأنه الإسم الرسمي والأبسط. صحيح قد يكون هناك لخبطة في البداية، ولكن أعتقد أن ذلك سيحوّل الأسماء إلى أسماء أبسط وأكثر ثباتًا على المدى الطويل. Maudslayer (نقاش) 16:34، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- ضد يستعمل الاسم العربي إن وجد، وكفى نقحرة. Michel Bakni (نقاش) 16:37، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- Maudslayer والدوري الإيطالي إلى سيريا آي؟ والدوري الهولندي إلى إيرديفيسي؟ بصراحة أنا كرأي شخصي، لم أقتنع بكلامك، الدوريات يجب أن تُوحد عربيًا تحت اسم واحد أو تنسيق واحد. لننتظر آراء أخرى من الزملاء قبل البت في الطلب.--فيصل (راسلني) 16:43، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Maudslayer: هل هو "أشيع" اسم عربيًا؟ أشك في ذلك، مثلاً موقع كوورة يستخدم اسم الدوري الألماني الدرجة الأولى. وهل سنقوم بنقل مقالة الدوري الإسباني لكرة القدم إلى لا ليغا؟ وننقل مقالة الدوري الإيطالي الدرجة الأولى إلى سيريا آي؟ ألن يُسبب هذا "لخبطة" في عناوين الدوريات الأوروبية؟ وأليس من الأفضل توحيدها جميعها في نفس هذا التنسيق الدوري (الإسباني/الألماني/الإيطالي) الدرجة الأولى؟ تحياتي.--فيصل (راسلني) 16:08، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بكم، إضافة إلى ما ذكره فيصل وميشيل، الاسم الألماني يقابله اسم عربي مستعمل وواضح للجميع، يمكن إن (توافق الزملاء) اختصار أمثال الاسم الحالي إلى "الدوري الألماني" بدون درجة (لأن الدرجة الأولى أشهر) وتضاف الصفة إلى الدوري الألماني الدرجة الثانية.Abu aamir (نقاش) 17:22، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- فكرة جيدة Abu aamir، وفكرتك ستطلب جُهد كبير (لنقل جميع الدوريات بتصنيفاتها وقوالبها لتوحيدها لنفس مُقترحك)، وأنا لا أُمانع ذلك ومُستعد للتطوع لها. @Maudslayer وMichel Bakni: ما رأيكم بتوحيدها تحت اسم "الدوري الألماني"؟ وأتمنى من الزميل أبو عامر، لو أتفقنا على نقلها إلى الدوري الألماني، نُحاول أن نُوحد جميع مقالات الدوريات بنفس الطريقة. (الدوري الإسباني، الدوري الإنجليزي، الدوري الإيطالي وغيرهم الكثير) تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 17:47، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- فيصل فكرة جيدة وأتفق معكما. وأنا بدوري مستعد للتطوع لتطبيقها. Maudslayer (نقاش) 17:58، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- فكرة جيدة Abu aamir، وفكرتك ستطلب جُهد كبير (لنقل جميع الدوريات بتصنيفاتها وقوالبها لتوحيدها لنفس مُقترحك)، وأنا لا أُمانع ذلك ومُستعد للتطوع لها. @Maudslayer وMichel Bakni: ما رأيكم بتوحيدها تحت اسم "الدوري الألماني"؟ وأتمنى من الزميل أبو عامر، لو أتفقنا على نقلها إلى الدوري الألماني، نُحاول أن نُوحد جميع مقالات الدوريات بنفس الطريقة. (الدوري الإسباني، الدوري الإنجليزي، الدوري الإيطالي وغيرهم الكثير) تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 17:47، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- سأمنح الطلب (7 أيام) وذلك لأهمية الطلب، لو لم يعترض أحد الزملاء، سأنقله إلى الدوري الألماني. وهذه إشارة ثانية للزميل Michel Bakni هل تتفق مع نقلها إلى الدوري الألماني حسب ما توافقنا أعلاه؟ تحياتي.--فيصل (راسلني) 17:39، 10 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- أنا صراحةً أتفق مع نقلها إلى البوندسليغا. ★سيف القوضي راسلني 19:42، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @سيف القوضي: يجب أن تضع أسبابك "المُقنعة" والمُزودة بمصادر موثوقة، حتى يتم الأخذ برأيك، أما مُجرد تصويت فقط؟ ونحنُ تناقشنا أعلاه بخصوص اسم البوندسليغا وشرحنا لماذا الاسم غير مُناسب، لذلك أين نُقاط اعتراضك على نُقاطنا أعلاه؟ ولماذا؟ يجب أن تشرح موقفك وليس مُجرد تصويت. تحياتي.--فيصل (راسلني) 21:10، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @فيصل: مصطلح البوندسليغا أسهل وأبسط، وأنا أيضًا أؤيد فكرة جعل الدوري الإسباني تحت اسم "لا ليغا"، والدوري الإنجليزي تحت اسم "بريميرليغ"، أما الدوري الإيطالي والهولندي فأؤيد الإبقاء عليهما. ★سيف القوضي راسلني 21:17، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @سيف القوضي: هذا تشتيت، العناوين يُفضل دائمًا أن تكون مُوحدة، أما نقحرة العناوين وإبقاء الأخرى، غير مُحبذ.--فيصل (راسلني) 21:21، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @فيصل: لقد وضحت لي وجهة نظرك، وأجدها مقنعة، وإذا لم تنفع النقحرة، فاقتراح أبو عامر جيد جدًّا. تحياتي وتقديري لكم. ★سيف القوضي راسلني 21:25، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @سيف القوضي: هذا تشتيت، العناوين يُفضل دائمًا أن تكون مُوحدة، أما نقحرة العناوين وإبقاء الأخرى، غير مُحبذ.--فيصل (راسلني) 21:21، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @فيصل: مصطلح البوندسليغا أسهل وأبسط، وأنا أيضًا أؤيد فكرة جعل الدوري الإسباني تحت اسم "لا ليغا"، والدوري الإنجليزي تحت اسم "بريميرليغ"، أما الدوري الإيطالي والهولندي فأؤيد الإبقاء عليهما. ★سيف القوضي راسلني 21:17، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @سيف القوضي: يجب أن تضع أسبابك "المُقنعة" والمُزودة بمصادر موثوقة، حتى يتم الأخذ برأيك، أما مُجرد تصويت فقط؟ ونحنُ تناقشنا أعلاه بخصوص اسم البوندسليغا وشرحنا لماذا الاسم غير مُناسب، لذلك أين نُقاط اعتراضك على نُقاطنا أعلاه؟ ولماذا؟ يجب أن تشرح موقفك وليس مُجرد تصويت. تحياتي.--فيصل (راسلني) 21:10، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- أتفق مع توحيد الاسماء إلي الدوري الإنجليزي والدوري الأسباني والدوري الألماني والدوري الفرنسي. --سامي (نقاش) 10:42، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @فيصل: أرجو إطالة مدة النقاش للحصول على ملاحظات أكثر، وقبل ذلك أقترح تحديد نطاق المهمة، توجد 3 صيغ لأسماء ، أولها، وهي في هذا الطلب، الصيغة التي تتضمن "الدرجة الأولى"، أقترح أن يقتصر التعديل عليها فتُحذف صفة "الدرجة الأولى"، وأما صيغة "دوري السوبر ال..." وصيغة "الدوري ... الممتاز" فهذه تسمية أقصر لا موجب لتعديلها، وإن تُخذَف فيكون بطلب خاص لها، ما رأيك بهذا؟.Abu aamir (نقاش) 17:58، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- الأخ Abu aamir لك ذلك، سأترك الطلب لمدة أطول، لا مُشكلة. لكن فقط للتنوية، مهما طال النقاش لن يتم التوحيد لأي دوري آخر إلا عن طريق طلب نقل وذلك للتنظيم وحتى نحصل على مُوافقة المُجتمع لكل مقالة لأن هذه عمليات نقل تتضمن كثير من الصفحات (مقالات، قوالب، تصنيفات). التوافق الحالي هو لمقالة الدوري الألماني الدرجة الأولى فقط. أما من يُريد توحيد "جميع" مقالات الدوريات فيجب فتح نقاش كامل مُتكامل في الميدان، لأن "قد" يكون لكل دوري حالة خاصة بخصوص التسمية يجب مُراجعتها ودراستها من جميع الجوانب قبل تنفيذ النقل، وعُندما ذكرت اسماء الدوريات الأخرى كان مُجرد رأي للأستئناس به وليس لنقلهم الآن. أرجو أن تكون وضحت الصورة. تحياتي.--فيصل (راسلني) 08:24، 15 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @فيصل: أرجو إطالة مدة النقاش للحصول على ملاحظات أكثر، وقبل ذلك أقترح تحديد نطاق المهمة، توجد 3 صيغ لأسماء ، أولها، وهي في هذا الطلب، الصيغة التي تتضمن "الدرجة الأولى"، أقترح أن يقتصر التعديل عليها فتُحذف صفة "الدرجة الأولى"، وأما صيغة "دوري السوبر ال..." وصيغة "الدوري ... الممتاز" فهذه تسمية أقصر لا موجب لتعديلها، وإن تُخذَف فيكون بطلب خاص لها، ما رأيك بهذا؟.Abu aamir (نقاش) 17:58، 14 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- خلال 24 ساعة سوف أقوم بالتوحيد جميع المقالات والتصانيف والقوالب تحت اسم الدوري الألماني، إذا لم يكن هُناك أي اعتراض. تحياتي.--فيصل (راسلني) 21:53، 19 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 22:41، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: تم نقل جميع المقالات والتصانيف والقوالب المُتعلقة إلى الدوري الألماني. ولمن أراد توحيد أي دوري آخر، فأرجو تقديم طلب جديد ونتناقش حوله ونتفق كما أتفقنا بهذا الطلب. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 10:37، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مع أن الاسم الحالي أكثر ظهورًا في نتائج جوجل، إلا أن هذه النتائج تتضمن عددًا من مواقع الويب الروسية المترجمة إلى العربية، وتبدو الترجمة غير احترافية أو آلية. وبالعودة للأصل الروسي Ава́чинская бу́хта، أفاتشينسكايا بوختا، الحرف Ч ينطق تش وليس ش. أرى النقل غير خلافي لكن الطلب موضوع للتأكيد. --محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 06:31، 11 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @محمد أحمد عبد الفتاح:، لا يُعتمد على النطق الأصلي وحده، لكن اتفق مع النقل لوجود نتائج للاسم المقترح، ومذكور في معجم موثوق.Abu aamir (نقاش) 20:06، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: شكرًا لذكر المصدر. أعرف طبعًا أنه لا يعتمد على النطق الأصلي وحده، لكن يحتمل أن الاسم وضع هنا بنقل خاطئ اعتمادًا على الإنجليزية مثلًا دون مراعاة الشيوع أو اللفظ في اللغة الأصلية،--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 21:20، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:15، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى مسجد الشهداء (يوغياكارتا)
- السبب: إصلاح الاسم --Paidja (نقاش) 06:52، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: مسجد الشهداء (يوغياكارتا). -- صالح (نقاش) 12:48، 22 أكتوبر 2020 (ت ع م)
صفحات تتضمن كلمة «سيوهاده» في عنوانها ومحتواها ← غيّرْ إلى كلمة «الشهداء»
[عدل]وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: كلمة «syuhada» في اللغة الإندونيسية مأخوذ من الكلمة العربية «شهداء» --Paidja (نقاش) 07:06، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 13:09، 22 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الابتداء بالعام (عراقية) ثم الخاص (يهودية). --Abu aamir (نقاش) 22:10، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 08:06، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: صحيح أن التسمية الشعبية هي الجيش اللبناني ولكن فعليًا الجيش جزء من القوات المسلحة، والمقال يتحدث عن القوات المسلحة. --Maudslayer (نقاش) 10:45، 19 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Maudslayer: هل الجيش اللبناني نفسه يستخدم مصطلح "القوات المسلحة اللبنانية"؟ الموقع الرسمي باسم الجيش اللبناني.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 11:47، 19 أكتوبر 2020
(ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: موقع الجيش يعتمد التسمية العامّة، لكنه يشير إليه أحيانًا بإسم القوات المسلحة (مثال)، ولكن إذا أردنا إعتماد التسمية العامة بدورنا فإذا لا بأس ويمكنك سحب الترشيح بالتالي. --Maudslayer (نقاش) 13:35، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Maudslayer: غريب جدًّا أن يستعمل الموقع الرسمي اسمًا غير الاسم الرسمي، كما أن وصلات وصفحات أخرى في الموقع تشير إلى قائد الجيش ورئيس أركان الجيش وليس رئيس أركان القوات المسلحة.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 07:25، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- بحسب قانون الدفاع الوطني الصادر في 1983 بالمادة الاولى فقرة الثالثة يوضح القانون ان القوى المسلحة تشمل الجيش و قوى الامن الداخلي و الامن العام . اذا القانون المعني شمل كل ادارات الدولة التي تحمل سلاحا ما بالقوى المسلحة و بحكم ان المقالة تتناول الجيش فقط دون ذكر لبقية القوات المسلحة . الافضل الابقاء على تسمية الجيش اللبناني . طلال غريب (نقاش) 08:44، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Maudslayer: غريب جدًّا أن يستعمل الموقع الرسمي اسمًا غير الاسم الرسمي، كما أن وصلات وصفحات أخرى في الموقع تشير إلى قائد الجيش ورئيس أركان الجيش وليس رئيس أركان القوات المسلحة.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 07:25، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: موقع الجيش يعتمد التسمية العامّة، لكنه يشير إليه أحيانًا بإسم القوات المسلحة (مثال)، ولكن إذا أردنا إعتماد التسمية العامة بدورنا فإذا لا بأس ويمكنك سحب الترشيح بالتالي. --Maudslayer (نقاش) 13:35، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم بناءً على التعليقات أعلاه، وأيضًا جميع الحسابات الرسمية على مواقع التواصل الاجتماعي والمُشار إليها في [www.lebarmy.gov.lb هذا الموقع] تحمل تسمية "الجيش اللبناني". تحياتي --علاء راسلني 08:59، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: بعد التأكد من النطق الصحيح أتضح انه خطأ إملائى --Martin Atef (نقاش) 21:15، 19 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 09:42، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اسم اللاعب لطيف أمادو و ليس لطيف أدامو --Mhsohaib (نقاش) 08:21، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم النقل دون ترك تحويلة.--فيصل (راسلني) 09:34، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: إسم اللاعب الصحيح عبد المجيد آل عباس حسب موقع كورة اكتب عنوان المرجع بين علامتي الفتح
<ref>
والإغلاق</ref>
--Mhsohaib (نقاش) 10:38، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م) - رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 19:45، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: ليس هناك مقالات متشابهة تحمل نفس العنوان --Hakem12 (نقاش) 17:43، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 19:43، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا داعي لذكر الإسم الثلاثي، العائلة هي نقاش وليست "النقاش". --Maudslayer (نقاش) 11:05، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:@باسم:، بالرجوع إلى صفحة آل النقاش، أرى أن الاسم يتباين من شخصية إلى أخرى تعريفاً وتنكيراً، ما رأيك؟ --Mervat (نقاش) 12:07، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Mervat وMaudslayer: تم، في كُتُب التاريخ اللُبنانيَّة يُذكر باسم «نقَّاش» دون أل التعريف، وقلَّما يأتي أحدهم على ذكر اسمه الثُلاثي--باسمراسلني (☎) 12:26، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا داعي لـ (ـ). --Maudslayer (نقاش) 11:08، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، لا أعلم لماذا البوت أنشأها بهذه الطريقة، إشارة للزميل جار الله لرؤية الخطأ. تحياتي.--فيصل (راسلني) 12:19، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا أرى داعٍ أو فائدة لهذا التخصيص، الإسم يرتبط أكثر بالميليشيا. --Maudslayer (نقاش) 16:52، 22 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 17:08، 22 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تعريب، ودمج مع القالب الثاني كونه غير مستعمل في أي مقالة --Abdeldjalil09 (نقاش) 15:04، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
تعليق: يجب التمييز بينه وبين قالب:Frac --علاء راسلني 21:15، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
- إشارة إلى @Abdeldjalil09 وMichel Bakni: برأيكم كيف نُميز بين {{Sfrac}} و{{Frac}}؟ --علاء راسلني 09:49، 1 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --علاء راسلني 16:38، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تعريب --Abdeldjalil09 (نقاش) 12:25، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:لماذا كسر مائل، لماذا لا يكون الاسم "كسور" فحسب؟ --Mervat (نقاش) 18:09، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
@Mervat: مساء الخير، لقد اقترحت عنوان "قالب:كسر" لـ قالب:Sfrac الاكثر استخداما، لذا، اقترحت العنوان "كسر مائل" للتمييز بينهما، أو ننقل إلى قالب:كسر2 بدلا من ذلك.--Abdeldjalil09 (نقاش) 18:51، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
- مساء النور @Abdeldjalil09:، أعتقد أن قالب:Sfrac يعني الكسر البسيط Simple fraction (ولا أجزم)، @Michel Bakni:، ما رأيك؟ --Mervat (نقاش) 20:23، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
@Mervat: مساء الخير، أظن أن "Sfrac" هي اختصار ل "Scientific fraction" حسب المقالة الإنجليزية. --Abdeldjalil09 (نقاش) 14:58، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09:، ما هو الكسر العلمي؟ يوجد كسر طبيعي (بسيط) وكسر مركب، من فضلك أشر إلي على الموقع الذي ورد فيه مصطلح كسر علمي. --Mervat (نقاش) 17:34، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Mervat: مساء الخير، قلت لك المقالة الإنجليزية --Abdeldjalil09 (نقاش) 17:43، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09:، أيوة فاهمة، لكن أين قرأت "Scientific fraction" في القالب الذي أشرت إليه؟ --Mervat (نقاش) 20:46، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- Michel Bakni، ما رأيك؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 20:55، 3 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يبدو أن أصل التسمية غير واضح، ولكن الأرجح أنها Scientific للإشارة إلى استعماله في المقالات العلمية كما هو مذكور في القالب، أقترح نقل القالبين إلى: قالب:كسر وقالب: كسر مائل.
- أيضاً اتمنى من الزميل @Abdeldjalil09: الصبر قليلاً لحين التأكد من عدم حصول مشكلة تقنية إذا نقل القالبان.--Michel Bakni (نقاش) 21:53، 3 أغسطس 2020 (ت ع م)
- نعم Michel Bakni، حرف (S) يقصد به scientific، وأنَّ هذا القالب يستعمل فيه (for scientific and mathematical text) --علاء راسلني 10:38، 1 سبتمبر 2020 (ت ع م)
@علاء وMichel Bakni: لقد مضى شهرين عن هذا الطلب، هل من خلاصة؟--Abdeldjalil09 (نقاش) 17:11، 1 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- ◀Abdeldjalil09 وMichel Bakni نتفق إذًا على نقل:
- قالب:Frac إلى قالب:كسر مائل
- قالب:Sfrac إلى قالب:كسر أم قالب:كسر علمي؟
- تحياتي --علاء راسلني 01:08، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- إلى قالب:كسر. Michel Bakni (نقاش) 06:14، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --علاء راسلني 16:38، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: توحيدًا مع باقي المقالات. --Maudslayer (نقاش) 12:40، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 12:58، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى إيناملين
- السبب: أعتقد أن عملية النقل خاطئة فالقالب الموجود في المقالة يحتوي على الكثير من المفردات غير المعربة، كما أرجو حذف التحويلة العربية. --أبو هشام «نقاش» 14:04، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: مرحبًا أبو هشام، نُقلت إلى إيناملين، فلا حاجة لمقالة عن الجين، ونقوم عادةً بإنشاء مقالة عن البروتين مع الإشارة للجين المُشفِر له. تحياتي --علاء راسلني 16:31، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبا @علاء: هل النقل إلى الهجاء العربي خطأ أم لا بأس به؟ تحياتي وشكرا لك. --أبو هشام «نقاش» 16:34، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا أبو هشام نعم اسم الجين نقله خطأ، كون الاتفاق على أنَّ أسماء الجينات عادةً تكون اختصارات لمصطلحات أطول، ولكن في هذه الحالة أظن الأمر مقبول، كون كلمة (ENAM) ليست اختصار بل مرتبطة بمينا الأسنان والإيناملين وهكذا. تحياتي --علاء راسلني 16:37، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الأيدولوجية والفكر الخمينيّ (خمينية) هي موضوع المقالة. --Maudslayer (نقاش) 16:49، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: اتفق، للإيجاز وكثرة الاستعمال 1، 2، 3، 4، 5، 6.Abu aamir (نقاش) 07:20، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 06:14، 24 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: خطأ بالاسم --AviarL (نقاش) 11:12، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ لا يوجد أي خطأ، والتحويلة الآن كافية. -- صالح (نقاش) 06:10، 24 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الإسم الأكثر شيوعًا وتوحيدًا مع باقي المقالات التي تذكر إسم المنتمي للطائفة-الدين وليس الدين بنفسه --Maudslayer (نقاش) 12:36، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 06:10، 24 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الإسم الأكثر شيوعًا، بالإضافة إلى أنّه الإسم الرسمي كما يتبيّن هنا --Maudslayer (نقاش) 12:38، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 06:11، 24 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: توحيدًا مع باقي المقالات، مثل تاريخية محمد --Maudslayer (نقاش) 07:00، 24 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 07:09، 24 أكتوبر 2020 (ت ع م)
عين (تشريح) ← عين
[عدل]وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --188.49.61.251 (نقاش) 23:17، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ غير مُسبّب. -- صالح (نقاش) 08:41، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: المصطلح الشائع والأصح للظاهرة هو الازدواج اللغوي [1][2][3] --High surv (نقاش) 20:11، 19 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مراجع
- أتفق Michel Bakni (نقاش) 08:48، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا، يُرجى ذكر دليل على السبب المذكور "المصطلح الشائع والأصح للظاهرة".Abu aamir (نقاش) 09:12، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 07:47، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: كلاهما صحيح ولكن تماشيًا مع عنوان المقالة الأصلي ثيوقراطية --Maudslayer (نقاش) 13:39، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: الصواب برأيي الحاكمية الإلهية Michel Bakni (نقاش) 08:47، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، يحتاج نقل التصنيف إلى "الحاكمية الدينية" إلى فتح نقاش حول عنوان مقالة التصنيف: ثيوقراطية ليُنقل إلى: الحاكمية الدينية، ومن ثم يمكن توحيد التصنيف الرئيس مع عنوان المقالة. -- صالح (نقاش) 07:37، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تماشيًا مع باقي المقالات، وفايكينغز بدلًا عن الفايكينغز على أساس إسم المسلسل --Maudslayer (نقاش) 15:03، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 07:25، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --AviarL (نقاش) 01:08، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، لم يُذكر سبب.Abu aamir (نقاش) 07:01، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @AviarL: أرجو ذكر سبب النقل حتى يطلع عليه الزملاء.--فيصل (راسلني) 07:49، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- لأنها اسم بكل بساطة @Abu aamir: @فيصل:، وتفرقة بين مقالة طوز خورماتو وقضاء طوز خورماتو. تحياتي.AviarL (نقاش) 11:00، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك @AviarL: كل الكلمات العناوين أسماء، ويضاف التخصيص (اسم) إن وجدتْ عدة مقالات بنفس التهجئة، ولا توجد في ويكيبيديا مقالة لها نفس تهجئة "خورماتو" وأعتقد أن المقالة نفسها زائدة وقد تُرشّح للحذف، فالقسم الأساسي فيها هو معنى الاسم وذلك مذكور في طوز خورماتو، وباقي المقالة كلام سياسي من طرف واحد يمكن أن يُذكر بعضه في مقالة طوز خورماتو نفسها.Abu aamir (نقاش) 08:19، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- لأنها اسم بكل بساطة @Abu aamir: @فيصل:، وتفرقة بين مقالة طوز خورماتو وقضاء طوز خورماتو. تحياتي.AviarL (نقاش) 11:00، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ المقالة مخالفة، فهي بحث أصلي + غير حيادية فوق ذاك + موضوعها مُكرَّر عن فقرة تسمية طوز خورماتو، عليه جرى شطبها. -- صالح (نقاش) 08:40، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- Abu aamir صالح، شكرا للتوضيح، قمت برفع طلب لنفس الملاحظة فالاسم مذكور في قسم التسمية، مقالة طوز خورماتو، لذا ليس لدي مانع في حذف المقالة فهي ليست من مقالاتي. تقبل تحياتي.AviarL (نقاش) 11:09، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: دمج تاريخ، وإشارة للزميل @صالح: وشًكرًا --أمين (نقاش) 16:49، 26 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 16:55، 26 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تبديل بين المقال والتحويلة (نقل التحويلة لإفساح المجال للنقل)، المصطلح عود وعودية كما هو موضح في النقاش .--ميسرة (نقاش) 21:58، 26 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 06:58، 27 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار عن الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 07:23، 28 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 23:10، 28 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: وضع فراغ. --Hakem12 (نقاش) 19:29، 28 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 23:09، 28 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: هو الاسم المُستخدَم للنسخة المترجمة للعربية، لم أنتبه له إلا بعد إنشائي للمقالة، معذرةً. --الحسن55 (نقاش) 05:52، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 07:23، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
نهر هریرود ← نهر هري
[عدل]وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: كلمة رود معناها نهر فهي زائدة. --Abu aamir (نقاش) 07:37، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 07:44، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- استفسار: مرحبًا أبو عامر، هرى أو هري وفقًا للفظه بالبتشو؟ -- صالح (نقاش) 07:44، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @صالح: نعم هري بالياء، يبدو أني كتبتُ الألف المقصورة سهواً.Abu aamir (نقاش) 08:05، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 08:18، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
حلقْتُ فجَلَبت فتاة في المدررسة ثانوية إلى المنزل. ← حلقْتُ فجَلَبت فتاة مدرسة ثانوية إلى المنزل.
[عدل]وضع الطلب: نُُقِلت إلى حلقت فجلبت فتاة مدرسة ثانوية إلى المنزل
- السبب: أولاً في الاسم الأول هناك خطئان في (أل التعرف) وفي إملاء كلمة (مدرسة)، والاسم الثاني هو الأصح لاسم العمل. --Zain-san (نقاش) 17:31، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 17:42، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 13:55، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:03، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الفكر اليميني لا يقتضي بالضرورة الإرهاب وأيضا لتوحيد عنوان المقالة مع مقالات إرهاب منسوب للبوذيين وإرهاب منسوب للمسيحيين وغيرها من المقالات. --Declod (نقاش) 01:41، 28 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: أقترح أن يكون مسمى المقالة (اليمين والإرهاب)، لكي تكون مثل الإسلام والعنف، أو القرآن والعنف، أو تعديلها جميعاNour Professor (نقاش)
- مقالة الإرهاب اليميني ظمن مقالات متعلقة بالإرهاب بدوافع ايدولوجية وكل المقالات المتعلقة بالارهاب لدوافع ايدولوجية تم تغيير عنوانها الى ارهاب منسوب لأتباع تلك الآيدولوجيا بإستثناء هذه المقالة لذا طالبت بنقلها لذا يجب تغيير عنوان هذه المقالة, اما مقالات الإسلام والعنف والقرآن والعنف فهي ظمن مقالات موقف الأديان والكتب المقدسة من العنف ولا علاقة لها بالإرهاب ذو الدوافع الآيدولوجية. Declod (نقاش) 08:01، 04 سبتمبر 2020
- رد الإداري: لم يتم الموضوع يحتاج إلى نقاش موسع في الميدان، هُناك الكثير من المقالات المُتعلقة بالإرهاب، هل ننقل جميع المقالات بهذه الطريقة؟ إرهاب منسوب إلى كذا؟ الموضوع يجب أن يُطرح بالميدان بشكل مُفصل، مع سبب نقل كل مقالة، لأن النقل يجب أن يكون نقل جماعي وليس نقل فردي. تحياتي.--فيصل (راسلني) 17:41، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
ثلاثة كان على الله أن لا يخلقهم: الفرس، اليهود والذباب ← ثلاثة كان على الله أن لا يخلقهم: الفرس واليهود والذباب
[عدل]وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: يجب أن يكون حرف العطف قبل كل اسم معطوف، أو تُزال واو العطف من كل الأسماء المعطوفة، الاسم هو اقتباس، لكن لا أدري ما المصدر العربي الأولي للنص، ونتائج البحث تُظهر كل الصيغ، الصيغة الحالية الخاطئة لغوياً التي يجب أن تبقى إن ثبتت في مصدر أولي، أو التصحيح بإحدى الصيغتين المقترحتين الصحيحتين. --Abu aamir (نقاش) 11:16، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
تعليق: بما أنَّ الكُتيب باللغة العربية، فالمفروض أن نُطالع اسمه الأصلي إذا كان ممكنًا. إشارة للزملاء @Mahmoudalrawi وUsamasaad وFareeq Almayoofee وصفاء:. تحياتي --علاء راسلني 11:57، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تذكر بعض المصادر أسماء متنوعة للكتيب، مثل:
- كان على الله أن لايخلق ثلاثه اليهود والفرس والذبان!
- كان حقاً على الله أن لايخلق ثلاثاً: الذباب واليهود والفرس
- على الله أن لا يخلق ثلاث، الفرس واليهود والذباب
- --علاء راسلني 12:02، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- لم أطلع على الكتاب محمود (نقاش) 21:19، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- شكرا @علاء: على البحث، خير الله طلفاح له 181 كتاباً، مذكورة في دار الكتب الوطنية، وهي مكتبة تحتوي على نسخة من كل كتاب يُطبع في العراق، وجدت له كتباً في ذم الفرس واليهود، لكن ليس بينها الاسم المطلوب تصحيحه، سألتُ 3 مختصين وانتظر عسى أن يجيب أحدهم، علماً بأن أكثر المصادر التي ذكرت هذه المقولة هي من خصوم خير الله طلفاح.Abu aamir (نقاش) 08:07، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- شكرًا ◀Abu aamir، على العموم إذا لم نجد مصدرًا موثوقًا يمكننا النقل وفق طلبك مباشرةً وعلى نفس الاسم، ووقتها سأضع توضيحًا في المقالة بأنها بحاجة لمصادر أكثر موثوقية، ورُبما نوضح في سطر أو سطرين عدم وجود إثبات صحيح 100% لوجود هذا الكتاب من الأساس. تحياتي --علاء راسلني 10:47، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- : شكرا @علاء:، يوجد قالب للمقالات التي تعتمد على مصادر أولية فقط وتحتاج مصادر ثانوية، هل يوجد قالب معاكس؟ يُذكر فيه أن المقالة تتطلب مصادر اولية؟.Abu aamir (نقاش) 13:05، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- عفوًا ◀Abu aamir، للأسف لا يُوجد قالب عكسي، فكما تعلم في ويكيبيديا نستعمل مصادر ثانوية وثالثية ولا يُفضل استعمال مصادر أولية، لذلك حالة مثل هذه المقالة نادرة جدًا، أُفكر أن نستعمل {{إمكانية التحقق}}. إشارة للزميل Michel Bakni لنسمع رأيه، ولتلخيص الموضوع بأنَّ هناك مصادر ثانوية حول الموضوع، ولكن لا نستطيع التأكد من الأصل؛ أي لا توجد مصادر أولية تثبت وجود هذا الكُتيب أصلًا. تحياتي --علاء راسلني 13:36، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحباً، بحثت في مؤلفات الكاتب جميعها، وليس له كتاب في هذا الاسم، وبحثت عن الكتاب على الإنترنت ليس هناك أي أثر له، ربما يكون موجود وربما لا، وهذا يجعلنا ندخل في باب التخمين، بالإضافة إلى أن المقالة الإنكليزية تقول أنه مكون من 10 صفحات فقط، أي أنه أشبه بمقالة وليس كتاباً، إن وجد بالأصل، لذلك أرشح المقالة للحذف لأنها تخص سيرة شخصية، وقد تكون لتشويه سيرتها لا أكثر وليس هناك مصادر تدعمها. Michel Bakni (نقاش) 16:36، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- عفوًا ◀Abu aamir، للأسف لا يُوجد قالب عكسي، فكما تعلم في ويكيبيديا نستعمل مصادر ثانوية وثالثية ولا يُفضل استعمال مصادر أولية، لذلك حالة مثل هذه المقالة نادرة جدًا، أُفكر أن نستعمل {{إمكانية التحقق}}. إشارة للزميل Michel Bakni لنسمع رأيه، ولتلخيص الموضوع بأنَّ هناك مصادر ثانوية حول الموضوع، ولكن لا نستطيع التأكد من الأصل؛ أي لا توجد مصادر أولية تثبت وجود هذا الكُتيب أصلًا. تحياتي --علاء راسلني 13:36، 5 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- شكرا @علاء وMichel Bakni:، سألتُ ثلاثة برسائل بريدية، أجابني أحدهم وكان مسؤولاً كبيرا، قال إنه قرأ الكتاب بنفسه، وأمر الرئيسُ صدام بسحب الكتاب من الأسواق وحرْقه، سأنتظر ردوداً من الآخرين، لكن بعد تصحيح الاسم، أقترح أن يُذكر الحاجة إلى مصدر أولي.Abu aamir (نقاش) 17:39، 6 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- وهنا جواب من الدكتور عقيل عباس، ينفي علمه بوجود أصل الكتاب أو المقولة.Abu aamir (نقاش) 21:10، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- أقترح الحذف، ما رأيكم ؟ Michel Bakni (نقاش) 08:52، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- وهنا جواب من الدكتور عقيل عباس، ينفي علمه بوجود أصل الكتاب أو المقولة.Abu aamir (نقاش) 21:10، 9 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تم النقل، أما بخصوص الحذف وما مدى ملحوظيتها، فأقترح عليكم طرح المقالة لنقاش الحذف، أما بخصوص العنوان فتم النقل. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 17:36، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: على غرار المقالات المشابهة (سوريون، أردنيون، مصريون، عراقيون، لبنانيون....) ---- يعقوب (نقاش) 16:14، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: أفضل الابقاء على الاسم الحالي، فهو يعني كل ما يخص من يسكن على أرض الجزائر من جزائريين وخلافه، ولم تركز المقالة على الإثنيات أو العرقيات. --Mervat (نقاش) 16:23، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- إشارة للزميل @صالح: للمشاركة في النقاش، رأيك؟، الأستاذة ميرفت محقة في رأيها من جهة، وأعتقد كذلك رأيي صحيح، لكن من المفروض توحيد الأسماء هل الدول الأخرى يسكنها فقط سكان البلد (أو ما يصطلح عليهم مواطني البلد) لنأخذ مثلا لبنان هل لبنان يسكنها لبنانيون فقط؟ وكذلك الأمر ينطبق على الدول الأخرى، تحياتي. -- يعقوب (نقاش) 23:25، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: المقالة معنية بأهل البلد في المقام الأول، وهم يُسمّون رسميًا الجزائريون، ويمكن الخوض داخل المقالة بالتفاصيل الأخرى، من هم الجزائريون؟ ممن يتشكلون؟ وما سوى ذلك من أمور.. --~ صالح (نقاش)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تم تغيير اسم النادي --Mhsohaib (نقاش) 07:06، 18 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Mhsohaib: أرجو تزويدي بمصدر رسمي حول تغيير اسم النادي؟ ولو تم التغيير سيتم نقله إلى لافال يونايتد بدون كلمة نادي.--فيصل (راسلني) 07:12، 18 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- الفريق تأسس حديثاً تحت اسم الساحل و تم تغيير اسمه و هذا رابط بأسماء الاندية المشاركة و يوجد بها اسم لافال يونايتد [1] و هذه صفحة النادي الجديد في تويتر [2]
- شُكرًا لردك Mhsohaib، أولاً بخصوص حساب تويتر، فهو حساب غير موثق، وحساب جديد لا يُتابعونه سوى 470 مُتابع وهو عدد قليل مُقارنة بنادي رياضي. ثانيًا، بخصوص مصدر كوورة للأسف بأن لا يُمكن اعتباره كمصدر رسمي، خصوصًا وأن هُناك أيضًا مصادر تتحدث عن النادي تحت اسم "الساحل" وليس "لافال يونايتد"، (مثلاً:صحيفة الخليج الإماراتية) والكثير من المصادر أيضًا. لذلك يجب علينا الانتظار إلى حين تغيير اسمه بشكل رسمي وواضح. وأنا أعتقد مع الوقت سيتوافر لدينا مصدر رسمي. هل هُناك أي تعليق آخر قبل رفض الطلب والانتظار إلى حين توافر مصدر رسمي، وأنا سأُتابع موضوع الاسم الرسمي بشكل شبه يومي.--فيصل (راسلني) 07:55، 18 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 07:12، 18 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم لا وجود لأي مصدر رسمي يؤكد تغيير الاسم من نادي الساحل إلى "لافال يونايتد". ثانيًا، تواصلت مع نادي "لافال يونايتد" بشكل شخصي عبر إيميلي، وذكروا لي حرفيًا باللغة الإنجليزية بأن "نحنُ لا علاقة لنا في نادي الساحل إطلاقًا".--فيصل (راسلني) 15:06، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مراجع
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 18 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- السبب: لم أجد مصدرا جيدا للغين ، وللقاف وجدت مصادر كهذه القناة الجزائرية --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 17:46، 18 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مثل كل الأسماء الجزائرية فان g تعود لاصلها العربي او الامازيغي قافا أو غينًا مثل قالمة = guelma وليست غالمة (من اسم كالما) على عكس غرداية = Gardaia وليس قرداية (لان التسمية اقرب الى غار (كهف) سكنته امرأة اسمها داية)، اعتقد الاقرب تونغا او طونغا ان شددنا في النطق مصدر من جريدة المساء الحكومية [3] ومن وكالة الانباء الجزائرية [4] – عادل امبارك راسلني 11:10، 20 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 07:56، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. مرحبًا عبد المؤمن، رأيك بما طرحه عادل امبارك. -- صالح (نقاش) 07:56، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @صالح: نأخذ برأيه--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 23:45، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: الإبقاء على عنوان المقالة بناءً على ما تقدّم أعلاه وتحويل الاسم المقترح إليها. -- صالح (نقاش) 19:03، 26 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى عوروبا
- السبب: إستخدام حرف (أ) يفقد المصطلح معناه، وهو بالأساس مصطلح إنجليزي لا يمكن أن يتعرّب بغير هذا الأسلوب. إضافة لذلك، هناك موقع إخباري عربي يعتمد تسمية يورابيا. --Maudslayer (نقاش) 18:23، 18 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: يقول العرب أوربا لا يوربا، ويقاس على ذلك ما ينحت من أوربا أو يضاف إليها، علماً بأن التعريب لهذه الكلمة "عوروبا"، 2، 3، 4،5، فيكون النحت العربي من حرف العين ع+وربا= عوروبا، لفظ Europia منحوت من عرب وأوربا، والمقصود به عوربة أوربا، فالبداية تكون بجزئية العرب "ع" ثم جزئية أوربا "وربا" وصار الاسم "عوروبا" وفقاً للمصادر، وهو الاسم المقابل.Abu aamir (نقاش) 19:40، 19 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 07:53، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. مرحبًا Maudslayer، رأيك بما نقله أبو عامر، أي: "عوروبا". -- صالح (نقاش) 07:53، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- أرى أن أورابيا أفضل ولكن عوروبا مقبول. Maudslayer (نقاش) 07:12، 27 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: عوروبا، مع جعل العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 08:09، 30 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى قاموس هانز فير
- السبب: إعادة الاسم الصحيح في هذا الطلب. --Abu aamir (نقاش) 07:46، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 19:14، 26 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. مرحبًا @الدبوني وزكريا: سبق أن جرى نقل المقالة من قاموس هانز فير إلى العنوان المقترح معجم اللغة العربية المعاصرة (مع جعل العنوان الذي به ثنائي تحويلة له) بطلب نقل بناء على المصدر كما هو مذكور في السبب، وتكرّر نقل المقالة مرة أخرى من قبلك زكريا، لذا رأيك مطلوب لُطفًا لئلا يتكرّر النقل إلى العنوان السابق، والدبوني رأيك مطلوب لطفًا كونك منشئ المقالة. -- صالح (نقاش) 19:14، 26 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- بعد المراجعة، الذي اراه أني أميل الى «معجم هانز فير» (راجع مثلا او هنا مثلا) - هذا هو المشهور في المصادر العربية، ثم يذكر الاسم كاملا في اول المقالة. لكن اترك القرار الاخير معكم. وشكرا.--الدُبُونِيْ (نقاش) 09:32، 27 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: إذن اتفق مع الاسم الأول بصيغة "قاموس هانز فير" للشيوع.Abu aamir (نقاش) 09:59، 27 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: أعيد العنوان السابق: قاموس هانز فير، مع الإبقاء على العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 07:33، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الأشهر. --★سيف القوضي راسلني 00:54، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @سيف القوضي: كيف حكمت بأنها الأشهر؟ وهل هذه النتيجة لم تحدث مُسبقًا بين المُنتخبين حتى لو كانت مُباراة ودية؟ ونُلاحظ بأن غالبية الموسوعات الأخرى لا تنقلها إلى هذا المُسمى، يبدو بأن هُناك سببًا لذلك.--فيصل (راسلني) 00:20، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 00:20، 29 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم لا تفاعل من قبل مُقدم الطلب، وأعتقد بأن النتيجة قد حدثت مُسبقًا بين المُنتخبين، فلا داع للنقل.--فيصل (راسلني) 18:03، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: العنوان الأصلي يوحي بجريمة قتل معزولة، لشخص مغمور، فبمجرد مرور فترة يصبح بلا مغزى، العنوان المقترح موجود في معظم الويكيبيديات الأخرى وهو يطابق العديد من المقالات المشابهة، إلا أن الجاني واحد والضحية واحدة فلا تنطبق على الحدث صفة هجوم، لذا أرائكم مهمة جدًا للنقل تحياتي --عادل امبارك راسلني 15:29، 23 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Nehaoua: طبعًا يجب النظر فيما تتداوله وسائل الإعلام حول الموضوع والاسم المستخدم، قد يكون القتيل شخصية غير ذات شهرة قبل الجريمة، لكن بعدها يصبح الحدث معروفًا بالإشارة لاسمه.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 07:33، 24 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @Nehaoua: اتفق مع ما قال محمد، وفيما يتعلق بتفضيل كلمة هجوم على مقتل، فأعتقد الهجوم كلمة واسعة العمومية، وأن كلمة مقتل توافق الادعاء المعلن عن القتل، ولكن القتل لفظ عام، له أنواع، منها الاغتيال، وإذا كان القتل غِيلَةً فيمكن أن يقال "اغتيال .." ولكن قد لا يَحسُن إضافة الاغتيال إلى اسم المكان "كونفلان سانت أونورين"، أقترح الإبقاء، وأفضل منه تخصيص نوع القتل "اغتيال صامويل باتي"، فكلمة "هجوم" عامة، وقتل خاصة واغتيال أخصّ. –.Abu aamir (نقاش) 08:42، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
@Abu aamir: شكرًا، راجعت جيدا التسمية، وكلمة "هجوم" لا تنطبق البتة، بقي تخصيص اسم المدرس فهو اصبح ذو شهرة، اقترح انشاء تحويلات للمقالة مع ابقاء العنوان الحالي اغتيال صامويل باتي حادثة كونفلان سانت أونورين 2020 تحياتي –عادل امبارك راسلني 09:23، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- الزملاء الكرام @Abu aamir وNehaoua ومحمد أحمد عبد الفتاح: الآن لدينا خيارين فقط، "مقتل صامويل باتي" أو "اغتيال صامويل باتي". من ناحية الشيوع، كلمة مقتل صامويل باتي أشيع من اغتيال. أنا أرى بقاء الاسم كما هو، مع وجود تحويلات للاسماء الأخرى. وهُناك العديد من العناوين تحت مُسمى "مقتل" لذلك أرى بأن يجب حصر جميع المقالات ومُراجعتهم ونرى ما هي المقالة التي ينطبق عليها "مقتل" وما هي المقالة التي ينطبق عليها "اغتيال"، وذلك لتنفيذ النقل لكل مقالة وحتى يكون المبدأ واحد لجميع المقالات ومن باب التوحيد أيضًا. سأقوم برفض الطلب الآن، على أمل بفتح نقاش مُوسع بالميدان بخصوص كلمتي "مقتل" و"اغتيال". أتفقنا؟ (رسائل الشكر كافية بالإعلان عن الاتفاق)--فيصل (راسلني) 21:13، 30 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @فيصل: لم تتبين لي مشكلة في الاسم الحالي من البداية.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 09:00، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم حسب الاتفاق أعلاه. شُكرًا لكم--فيصل (راسلني) 14:51، 31 أكتوبر 2020 (ت ع م)