الاختلافات النصية في رسالة رومية
هذه مقالة غير مراجعة.(يونيو 2024) |
الاختلافات النصية في رسالة رومية او رسالة الى اهل روما (بالإنجليزية:Textual variants in the Epistle to the Romans ) هي موضوع دراسة الاختلافات النصية في المخطوطات او ترجمات عندما يقوم الناسخ بإجراء تحريفات متعمدة أو غير مقصودة في مخطوطة على النص الذي يتم إعادة إنتاجه او ترجمته وترد في هذه المقالة أدناه قائمة مختصرة من المتغيرات النصية في هذا الكتاب بالذات.
الاختلافات النصية الموجودة
[عدل]"نِعْمَةُ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ مَعَ جَمِيعِكُمْ. آمِينَ." ( رسالة رومية 16: 24) التراجم العربية التي كتبته ''الفاندايك''[1] ''الحياة''[2] ''البولسية''[3] ''المبسطة''[4] ''النسخة الارثوذكسية''[5] التراجم العربية التي حذفته ''الكاثوليكية''[6] ''اليسوعية''[7] وغير موجودة في بعض ترجمات الإنجليزية واليونانية[8] وغير موجودة في مخطوطات التالية في البردية 46 وبردية 61 والسينائية والسكندرية والفاتيكانية والافرايمية ولاتيني وفي نسخ مهمة مخطوطات فولجاتا والقبطي الصعيدي والبحري[9] كما يعتقد العديد من العلماء أن رسالة بولس الأصلية انتهت بـ 14:23. ويعتقدون أن تمجيد الله هذا مع جزء كبير من الفصلين 15 و 16 أضيف لاحقًا لتلخيص محتويات الرسالة - ولتقديم نهاية أقل مفاجأة.[10] تم التعامل مع الإصحاح السادس عشر من رسالة رومية كوحدة منفصلة على الأقل في وقت مبكر من القرن الثاني، مما يدل على أن البعض اعتبره تاجالونج مقارنة ببقية رسالة بولس إلى أهل رومية.[11] قد يكون سبب لماذا انتشرت رسالة رومية دون الإصحاحين 15 و16 في الكنيسة الأولى. ربما يكون مرقيون قد أزال رومية 15 و16 من نصه[12] بعض المخطوطات البيزنطية تنتهي في الإصحاح 15 وهناك مخطوطات أخرى تضع الإصحاح 16 بين الإصحاح 14 و15.[13]
"إِذًا لاَ شَيْءَ مِنَ الدَّيْنُونَةِ الآنَ عَلَى الَّذِينَ هُمْ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ، السَّالِكِينَ لَيْسَ حَسَبَ الْجَسَدِ بَلْ حَسَبَ الرُّوحِ." ( رومية 8: 1 ) غير موجودة في مخطوطات السينائية الفاتيكانية والافرايمية وبيزا وفي بعض اللاتيني والقبطي الصعيدي والبحري ومخطوطات ارميني وجورجي واقتباس اوريجيانوس وأثناسيوس الأول ويديموس الضرير وأمبروزياستر وأوغسطينوس النص الذي لا يحتوي على المقطع[14]
وَكَيْفَ يَكْرِزُونَ إِنْ لَمْ يُرْسَلُوا؟ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «مَا أَجْمَلَ أَقْدَامَ الْمُبَشِّرِينَ بِالسَّلاَمِ، الْمُبَشِّرِينَ بِالْخَيْرَاتِ». ( رومية 15:10 ) غير موجودة في بردية 46 والسينائية والاسكندرية والفاتيكانية والافرايمية ومخطوطة لاتيني وفي القبطي الصعيدي والبحري والاثيوبي ومخطوطات سلافية واقتباس كليمنت الأول واوريجيانوس النص الذي لا يحتوي على المقطع[15]
"وَأَنَا أَعْلَمُ أَنِّي إِذَا جِئْتُ إِلَيْكُمْ، سَأَجِيءُ فِي مِلْءِ بَرَكَةِ إِنْجِيلِ الْمَسِيحِ." (رومية 15: 29) التراجم العربية التي كتبت كلمة {انجيل} ''الفانديك''[16] النسخة الارثوذكسية [17] التي حذفت كلمة انجيل ''الحياة''[18] ''المشتركة''[19] ''البولسية''[20] ''المبسطة'' [21]''اليسوعية'' ''الكاثوليكية'' المخطوطات التي حذفته الفاتيكانية والاسكندرية والافرايمية وايضا بعض مخطوطات الفلجاتا والترجمات القبطي[22]
"لأَنَّهُ مُتَمِّمُ أَمْرٍ وَقَاضٍ بِالْبِرِّ. لأَنَّ الرَّبَّ يَصْنَعُ أَمْرًا مَقْضِيًّا بِهِ عَلَى الأَرْضِ»." (رومية 9: 28) التراجم العربية التي كتبت المقطع ''الفانديك''[23] التي حذفته ''الحياة''[24] ''المشتركة''[25] ''البولسية''[26] ''المبسطة''[27] ''اليسوعية''[28] ''الكاثوليكية''[29] المخطوطات التي حذفته الفاتيكانية والاسكندرية وبردية 46 والبشيتا والصعيدي ويقول علماء نقد النصي ان سبب حذف هو النهايات المتشابهة فبسبب التشابه بين مقطع سينتي جعل الناسخ فحذف الجملة كاملة ,بين العبري والسبعينية والعهد الجديد يوجد عدة اختلافات في هذا الاقتباس ولكن الثلاثه يقدمون نفس المضمون[30]
"فَإِذْ قَدْ تَبَرَّرْنَا بِالإِيمَانِ لِيَكُنْ لَنَا سَلاَمٌ مَعَ اللهِ بِرَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ،" (رومية 5: 1) غير موجودة في كثير من المخطوطات[31]
"فَإِنْ كَانَ بِالنِّعْمَةِ فَلَيْسَ بَعْدُ بِالأَعْمَالِ، وَإِلاَّ فَلَيْسَتِ النِّعْمَةُ بَعْدُ نِعْمَةً. وَإِنْ كَانَ بِالأَعْمَالِ فَلَيْسَ بَعْدُ نِعْمَةً، وَإِلاَّ فَالْعَمَلُ لاَ يَكُونُ بَعْدُ عَمَلًا." ( رومية 11: 6 ) غير موجودة في البردية 46 والسينائية والسكندرية والافرايمية وبيزا عدة مخطوطات لاتيني والفولجاية وقبطي الصعيدي وبحيري[32]
اختلافات في محتوى النص
[عدل]"مَمْلُوئِينَ مِنْ كُلِّ إِثْمٍ (وَزِنًا|وشر|وشر وطمع|وطمع وشر| وطمع|اثم وزنا وطمع) وَشَرّ وَطَمَعٍ وَخُبْثٍ، مَشْحُونِينَ حَسَدًا وَقَتْلًا وَخِصَامًا وَمَكْرًا وَسُوءًا،" (رومية 1: 29) التراجم العربية التي كتبت كلمة اثم وزنا وشر وطمع ''الفانديك''[33] التي كتبت اثم وشر وطمع ''الحياة''[34] ''المشتركة''[35] ''البولسية''[36] ''المبسطة''[37] ''اليسوعية''[38] ''الكاثوليكية''[39] المخطوطات التي حذفت كلمة زنا وقالت اثم (وشر وطمع) السينائية والاسكندرية والافرايمية والقبطي الصعيدي ,اثم( وطمع وشر) الفاتيكانية من القرن الرابع , اثم( وطمع) مخطوطة ك اثم( وزنا وطمع) مخطوطة اي و جي ,, يقول علماء نقد النصي :سبب الحذف هو ان الكلمات متشابهة فمثلا كلمة زنا (باليونانية بورنيا ) تشبه في كتابتها وسماعها كلمة شر ( باليونانية بونريا ) فسهل الخلط بينهم ويقفذ عين الناسخ من كلمة زنا الي كلمة شر ويحذف كلمة زنا[40]
"وَأَمَّا أَنْتَ، فَلِمَاذَا تَدِينُ أَخَاكَ؟ أَوْ أَنْتَ أَيْضًا، لِمَاذَا تَزْدَرِي بِأَخِيكَ؟ لأَنَّنَا جَمِيعًا سَوْفَ نَقِفُ أَمَامَ( كُرْسِيِّ الْمَسِيحِ|عرش الله لنحاسب| أمامَ مَحكَمَةِ اللهِ |مِنْبَرِ اللهِ| منبر المسيح.) " ( رومية 14: 10) التراجم العربية التي كتبت {كرسي المسيح} ''الفانديك''[41] ''المشتركة''[42] ا التي كتبت {مِنْبَرِ اللهِ} ''البولسية''[43] التي كتبت {أمامَ مَحكَمَةِ اللهِ} 'الحياة''[44] 'المبسطة''[45] ''الكاثوليكية''[46] ''اليسوعية''[47] التي كتبت {منبر المسيح} ''النسخة الأرثوذكسية''[48][49] االمخطوطات التي كتبت كرسي الله بدل من كلمة المسيح الفاتيكانية من القرن الرابع والاسكندرية من الخامس والقبطية وبعض مخطوطات الفلجات[50]والقبطية الصعيدية والبحيرة ومخطوطات لاتينية[51]
انظر أيضًا
[عدل]- الاختلافات النصية في إنجيل مرقس
- الاختلافات النصية في سفر أعمال الرسل
- الاختلافات النصية في إنجيل يوحنا
- الاختلافات النصية في سفر التكوين
- الاختلافات النصية في الرسالة إلى العبرانيين
- الاختلافات النصية في رسالة يوحنا الأولى
- الاختلافات النصية في سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي
- الاختلافات النصية في إنجيل متى
- الاختلافات النصية في إنجيل لوقا
- الاختلافات النصية في رسالة فيلبي
- الاختلافات النصية في رسالة بطرس الأولى
- الاختلافات النصية في رسالة غلاطية
- الاختلافات النصية في رسالة تيموثاوس الأولى
- الاختلافات النصية في رسالة كورنثوس الأولى
- الاختلافات النصية في رسالة أفسس
المراجع
[عدل]- ^ "ترجمة فاندايك رومة الفصل 16". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 14 (مساعدة) - ^ "ترجمة كتاب الحياة رومة الفصل 16". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 18 (مساعدة) - ^ "الترجمة البولسية رومة الفصل 16". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 17 (مساعدة) - ^ "الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة رُوما 16". ebible.org. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
- ^ الرِسَالَةُ إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ الأَصْحَاحُ السَّادِس عَشَر | GOV Bible | YouVersion | الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية/ القدس. مؤرشف من الأصل في 2024-06-26.
- ^ "الترجمة الكاثوليكية رومة الفصل 16". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 20 (مساعدة) - ^ "رسالة القدّيس بُولُس إلى أهل رُومة". Arabic Catholic Bible. مؤرشف من الأصل في 2024-06-01. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
- ^ "الرد على شبهة تحريف نعمة ربنا يسوع المسيح رو 16: 24". www.drghaly.com. مؤرشف من الأصل في 2024-04-08. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
- ^ "نصوص محرفة في الكتاب المقدس (العهد الجديد) مهمة ومؤثرة 14 ( من دقيقة 00:24:27 )". باحث. مؤرشف من الأصل في 2024-08-15. اطلع عليه بتاريخ 2024-07-07.
- ^ SW-Admin. "Romans 16:25-27". Sermon Writer (بالإنجليزية الأمريكية). Archived from the original on 2021-04-16. Retrieved 2024-04-26.
- ^ "Chapter 16 in Paul's Letter to the Romans: Dispensable Tagalong or Valuable Envelope?". CBE International (بالإنجليزية الأمريكية). Archived from the original on 2023-04-02. Retrieved 2024-04-26.
- ^ "(Rom. 16) Was this chapter added to the book of Romans? | Evidence Unseen" (بالإنجليزية الأمريكية). Archived from the original on 2024-01-18. Retrieved 2024-04-26.
- ^ "Q&A 1151 — Romans 16 original?". Douglas Jacoby (بالإنجليزية الأمريكية). 28 Apr 2011. Archived from the original on 2023-06-08. Retrieved 2024-04-26.
- ^ "نصوص محرفة في الكتاب المقدس (العهد الجديد) مهمة ومؤثرة 14 ( من دقيقة 00:17:31 )". باحث. مؤرشف من الأصل في 2024-08-15. اطلع عليه بتاريخ 2024-07-07.
- ^ "نصوص محرفة في الكتاب المقدس (العهد الجديد) مهمة ومؤثرة 14 ( من دقيقة 00:19:51 )". باحث. مؤرشف من الأصل في 2024-08-15. اطلع عليه بتاريخ 2024-07-07.
- ^ "ترجمة فاندايك رومة الفصل 15". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 14 (مساعدة) - ^ الرِسَالَةُ إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ الأَصْحَاحُ الخَامِس عَشَر | GOV Bible | YouVersion | الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية/ القدس. مؤرشف من الأصل في 2024-06-23.
- ^ "ترجمة كتاب الحياة رومة الفصل 15". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 18 (مساعدة) - ^ "الترجمة المشتركة رومة الفصل 15". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 18 (مساعدة) - ^ "الترجمة البولسية رومة الفصل 15". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 17 (مساعدة) - ^ "الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة رُوما 15". ebible.org. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
- ^ "هل العدد الذي يقول بركة انجيل المسيح محرف". www.drghaly.com. مؤرشف من الأصل في 2020-08-12. اطلع عليه بتاريخ 2024-04-26.
- ^ "ترجمة فاندايك رومة الفصل 9". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 14 (مساعدة) - ^ "ترجمة كتاب الحياة رومة الفصل 9". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 18 (مساعدة) - ^ "الترجمة المشتركة رومة الفصل 9". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 17 (مساعدة) - ^ "الترجمة البولسية رومة الفصل 9". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 17 (مساعدة) - ^ "الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة رُوما 9". ebible.org. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
- ^ "رسالة القدّيس بُولُس إلى أهل رُومة - 9". Arabic Catholic Bible. مؤرشف من الأصل في 2024-06-01. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
- ^ "الترجمة الكاثوليكية رومة الفصل 9". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 20 (مساعدة) - ^ "هل العدد الذي يقول متمم أمر وقاض بالبر محرف". www.drghaly.com. مؤرشف من الأصل في 2023-12-08. اطلع عليه بتاريخ 2024-04-26.
- ^ "هل صوَّب النسَّاخ ما قد احتسبوه خطأ، أو ما رأوه أنه أسلوب غير ملائم، معتمدين على رأيهم الفردي وفهمهم الضيق، حتى تراكمت الأخطاء على مدار نحو 1400 عام، فلا تجد نسختين متطابقتين، وبذلك وصل النص للمطبعة مثقَّلًا بمختلف ألوان التبديل والتحريف؟ - كتاب النقد الكتابي: مدارس النقد والتشكيك والرد عليها (العهد الجديد من الكتاب المقدس)". St-Takla.org. اطلع عليه بتاريخ 2024-10-29.
- ^ "نصوص محرفة في الكتاب المقدس (العهد الجديد) مهمة ومؤثرة 14 ( من دقيقة00:21:57 )". باحث. مؤرشف من الأصل في 2024-08-15. اطلع عليه بتاريخ 2024-07-07.
- ^ "ترجمة فاندايك رومة الفصل 1". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 14 (مساعدة) - ^ "ترجمة كتاب الحياة رومة الفصل 1". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 18 (مساعدة) - ^ "الترجمة المشتركة رومة الفصل 1". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 18 (مساعدة) - ^ "الترجمة البولسية رومة الفصل 1". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 17 (مساعدة) - ^ "الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة رُوما 1". ebible.org. مؤرشف من الأصل في 2024-06-15. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
- ^ "رسالة القدّيس بُولُس إلى أهل رُومة - 1". Arabic Catholic Bible. مؤرشف من الأصل في 2024-06-01. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
- ^ "الترجمة الكاثوليكية رومة الفصل 1". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 20 (مساعدة) - ^ "هل العدد الذي يقول مملوئين من كل اثم وزنا محرف". www.drghaly.com. مؤرشف من الأصل في 2024-05-01. اطلع عليه بتاريخ 2024-04-26.
- ^ "ترجمة فاندايك رومة الفصل 14". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 14 (مساعدة) - ^ "الترجمة المشتركة رومة الفصل 14". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 17 (مساعدة) - ^ "الترجمة البولسية رومة الفصل 14". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 17 (مساعدة) - ^ "Albishara". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
- ^ "الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة رُوما 14". ebible.org. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
- ^ "الترجمة الكاثوليكية رومة الفصل 14". albishara.net. مؤرشف من الأصل في 2024-06-05. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
{{استشهاد ويب}}
: line feed character في|عنوان=
في مكان 20 (مساعدة) - ^ "رسالة القدّيس بُولُس إلى أهل رُومة -14". Arabic Catholic Bible. مؤرشف من الأصل في 2024-06-01. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-05.
- ^ "الرِسَالَةُ إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ 14 - النسخة الارثوذكسية اليونانية الجديدة (GOV)". www.pbs-web.org. مؤرشف من الأصل في 2024-08-12. اطلع عليه بتاريخ 2024-08-31.
- ^ الرِسَالَةُ إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ الأَصْحَاحُ الرَّابِع عَشَر | GOV Bible/النسخة الأرثوذكسية. مؤرشف من الأصل في 2024-06-23.
- ^ "هل العدد الذي يقول نقف أمام كرسي المسيح محرف". www.drghaly.com. مؤرشف من الأصل في 2024-04-26. اطلع عليه بتاريخ 2024-04-26.
- ^ "نصوص محرفة في الكتاب المقدس (العهد الجديد) مهمة ومؤثرة 2 - في دقيقة 00:21:27". باحث. مؤرشف من الأصل في 2024-06-28. اطلع عليه بتاريخ 2024-06-28.