انتقل إلى المحتوى

الاختلافات النصية في رسالة تسالونيكي الأولى

هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها
غير مفحوصة
يرجى مراجعة هذه المقالة وإزالة وسم المقالات غير المراجعة، ووسمها بوسوم الصيانة المناسبة.
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة

الاختلافات النصية في رسالة تسالونيكي الأولى بالإنجليزية: ( Textual variants in the First Epistle to the Thessalonians ) هي موضوع دراسة الاختلافات النصية في المخطوطات او ترجمات عندما يقوم الناسخ بإجراء تحريفات متعمدة أو غير مقصودة في مخطوطة على النص الذي يتم إعادة إنتاجه او ترجمته وترد في هذه المقالة أدناه قائمة مختصرة من المتغيرات النصية في هذي رسالة بالذات.

الاختلافات النصية الموجودة

[عدل]

"بَلْ كُنَّا (أطفال صغار/مترفقين) فِي وَسَطِكُمْ كَمَا تُرَبِّي الْمُرْضِعَةُ أَوْلاَدَهَا، (رسالة تسالونيكي الأولى 2: 7) بعض مخطوطات كتبت جملة " اطفال صغار"[1]

انظر أيضًا

[عدل]

المراجع

[عدل]

[تصنيف:الكتاب المقدس]]

  1. ^ "هل صوَّب النسَّاخ ما قد احتسبوه خطأ، أو ما رأوه أنه أسلوب غير ملائم، معتمدين على رأيهم الفردي وفهمهم الضيق، حتى تراكمت الأخطاء على مدار نحو 1400 عام، فلا تجد نسختين متطابقتين، وبذلك وصل النص للمطبعة مثقَّلًا بمختلف ألوان التبديل والتحريف؟ - كتاب النقد الكتابي: مدارس النقد والتشكيك والرد عليها (العهد الجديد من الكتاب المقدس)". St-Takla.org. اطلع عليه بتاريخ 2024-10-30.